Un logos
fără etos
Interculturalism
şi multiculturalism
în Transilvania
Claude Karnoouh
„Quelle immense vanité
cachée sous les mots! Un nom,
est-ce donc une solution? Voilŕ pourtant toute la science.”
Honoré de Balzac, La Peau de Chagrin
Rezultatele alegerilor
(prezidenţiale şi legislative) care au avut loc în luna noiembrie
1996 în România au adus la putere o coaliţie grupînd o alianţă
de centru, CDR-ul1, una de centru-stînga, USD-ul2,
şi partidul maghiar, UDMR-ul3 care cu aproape 8% din
totalitatea alegătorilor, adună majoritatea zdrobitoare a
minorităţii maghiare din Transilvania, estimată la aproximativ
un milion opt sute de mii de persoane. Astfel, pentru prima dată după
1919, de la unirea Transilvaniei cu România, consfinţită prin
tratatele de la Versailles şi Trianon (reconfirmate de tratatul de la
Paris din 1947), maghiarii participă la guvernarea României cu
miniştri, secretari de stat, prefecţi, subprefecţi, directori
şi subdirectori ai diverselor autorităţi naţionale sau
judeţene. Partidul maghiar, în opoziţie din 1990, poate de acum
să pună în practică clauzele programului său, îndeosebi cea
referitoare la renaşterea instituţiilor culturale maghiare foarte
greu încercate în decursul ultimilor 20 de ani de putere comunistă, în
timpul erei naţional-comunismului personificat de Nicolae Ceauşescu.
Problemele
ridicate de învăţămîntul preşcolar, şcolar şi
secundar au fost în mare parte rezolvate în timpul legislaturii precedente
(ianuarie 1990 - noiembrie 1996), cu preţul unor mari eforturi, din cauza
influenţei politice exersate de partidele naţionaliste asupra
coaliţiilor guvernamentale care au urmat „revoluţia” din decembrie
1989. Totuşi, o chestiune, şi nu una minoră, rămîne
disputată — şi anume autonomia universităţii maghiare de la
Cluj.4 Reînfiinţată în 1946 prin decret regal, a fost
închisă din nou în 1959, în timp ce facultăţile sale erau
trasformate în secţii anexate catedrelor (sau departamentelor)
universităţii româneşti. Bineînţeles, chiar dacă au
intervenit între 1989 şi 1996 anumite înlesniri (între altele
creşterea numărului locurilor pentru concursul de admitere în
facultate), în fond, situaţia administrativă a rămas
neschimbată: de fapt, secţiile de învăţămînt superior
în limba maghiară, exceptînd două catedre, cea de limbă şi
literatură maghiară pe de-o parte, şi cea de folclor şi
etnografie maghiară pe de altă parte, au statut de grupe lingvistice
anexate catedrelor corespunzătoare în limba română, statut mai mult
implicit decît legal, fără o veritabilă autonomie
administrativă şi financiară, fără o veritabilă
libertate de recrutare a cadrelor necesare în funcţie de nevoile reale. Pe
scurt, un statut precar. Totuşi, nimeni nu poate realiza amploarea
problemei, tensiunea controverselor şi a conflictelor pe care le
suscită, dacă nu se reconstituie dimensiunea istorică,
fundamentele filosofice, culturale şi politice ale chestiunii.
Contenciosul
româno-maghiar este foarte vechi, el urcă pînă la originea
naţionalismului român în Transilvania, la primele sale formulări la
sfîrşitul secolului al XVIII-lea şi începutul celui de-al XIX-lea,
cînd ţinutul făcea parte integrantă din Regatul Ungar şi
puterea politică se afla în mîinile împăratului austriac. Acest
conflict se va intensifica după 1867, după compromisul (Ausgleisch)
din care a luat naştere Imperiul Austro-Ungar, care dădea maghiarilor
puteri de politică internă şi le lăsa libertatea de a
desfăşura o politică de integrare culturală a
minorităţilor naţionale, practicată cu o fermitate ce
combina iacobinismul francez şi Kulturkampf-ul prusac.5 În acel timp, învăţămîntul superior românesc din Transilvania se
reducea la o catedră de gramatică română în sînul
universităţii maghiare din Cluj.
După
primul război mondial, în urma victoriei româneşti din 1918, totul se
schimbă. Odată Transilvania reunită cu Regatul României,
asistăm la punerea în practică a unei politici culturale simetric
inversă celei practicate de către puterea maghiară, dînd
naştere la frustrări şi resentimente din partea maghiarilor,
identice cu cele nutrite înainte de către români.6 Aceste
conflicte se radicalizează între 1940 şi 1944, cînd în urma Diktat-ului
de la Viena (1940), semnat sub presiunea diplomaţiei Germaniei naziste,
nordul Transilvaniei, deci şi Clujul, este retrocedat Ungariei. În 1919,
universitatea maghiară de la Cluj părăsea capitala Transilvaniei
pentru a se instala în oraşul maghiar Szeged; în 1940, universitatea
românească de la Cluj se muta la Sibiu, în timp de universitatea
maghiară se reinstala la Cluj în spirit revanşard. Starea de lucruri
se modifică la sfîrşitul celui de-al doilea război mondial cînd,
după ce a recuperat Transilvania de Nord, guvernul regal român semna în
1946 o ordonanţă care reinstala universitatea maghiară din Cluj,
alături de universitatea românească, revenită de la Sibiu. Cînd
comuniştii iau puterea în 1948, ei menţin această situaţie.
Plasîndu-şi oamenii la conducerea acestor două instituţii, noua
putere va desfăşura o feroce represiune politică de „purificare”
ideologică împotriva „duşmanilor” de clasă. Bineînţeles,
s-ar fi putut crede că în numele principiilor internaţionaliste
afişate şi de unii şi de ceilalţi, relaţiile dintre
cele două naţionalităţi ar fi urmat să ia o formă
mai echilibrată. Totuşi, nu s-a întîmplat astfel; noile conflicte,
numite luptă de clasă şi internaţionalism proletar, au
servit mai mult la disimularea continuării aceluiaşi conflict secular
între cele două popoare. Profitînd de revoluţia maghiară din
1956, şi din teamă de contagiune, autorităţile comuniste româneşti,
sprijinite de sovieticii a căror represiune au susţinut-o7,
decid în 1959 să închidă universitatea maghiară privită ca
fief al unor fermentaţii critice periculoase. Astfel devine ea
instituţia pe care o cunoaştem astăzi, Universitatea
Babeş-Bolyai8. Începînd cu acest moment, Partidul Comunist Român
va decide simultan românizarea masivă a oraşelor Transilvaniei
(inversarea raportului demografic urban)9, ca şi a cadrelor
administrative, în timp ce va întreprinde o lentă, insidioasă sau
violentă, dar inexorabilă politică de reducere a cadrelor culturale
maghiare. De atunci, confruntaţi cu o strategie care le îngustează
orizontul profesional în limba maternă şi cu „binevoitoarea”
complicitate a autorităţilor româneşti, intelectualii maghiari
din Transilvania, de toate specialităţile, încep a lua drumul unui
exil definitiv fie către Ungaria, fie către ţările
occidentale, creînd astfel un cert vid cultural, ale cărui efecte le putem
constata azi. Evident, intelighenţia maghiară din Transilvania duce
lipsă de cadre, ceea ce ridică cu siguranţă grave probleme
în privinţa reconstituirii universităţii maghiare, deşi,
cred eu, nu trebuie refuzată în principiu, folosind acest pretext real,
aşa cum o face majoritatea universitarilor români10.
Această politică viza, este clar, să marginalizeze cultura
elitei maghiare, să forţeze intelectualii la aculturare totală
în română (în fapt, studenţii maghiari sînt mai mult sau mai
puţin bilingvi), şi last but not least, să transforme
maghiara într-o
limbă privată, sau într-o limbă religioasă,
muncitorească, artizanală sau folclorică. Iată dinamica ce
funcţiona pînă în decembrie 1989 cînd puterea comunistă cade,
şi cu ea relaţiile internaţionale române care, de aici înainte,
intră sub egida Statelor Unite şi a Comunităţii Europene.
Astăzi, acestea impun alte reguli constituţionale şi
instituţionale în chestiunea minorităţilor naţionale,
dacă în acest fel îşi servesc politica de menţinere a
păcii. Totuşi, în pofida aranjamentelor şcolare aminite mai sus,
o situaţie neclară de inegalităţi administrative şi
legislative guverna destinele culturii înalte a minorităţii maghiare,
pînă cînd rezultatele alegerilor din noiembrie 1996 au reînviat
speranţa de a vedea luînd naştere un nou stil de putere.
Opunînd un
refuz categoric principiului de autonomie a universităţii maghiare,
autorităţile universitare române din Cluj au făcut în
nenumărate rînduri apel la argumentele care, puse cap la cap,
prezintă o evidentă contradicţie, o cacofonie demonstrativă
din care deducem că au fost avansate pentru a fi pe placul interlocutorilor:
unele sînt de uz intern, altele de uz extern. Astfel, coexistă apeluri la
un iacobinism clasic, „nu se fondează universităţi pe criterii
etnice”, sau la consideraţii geopolitice, „separarea celor două
universităţi disturbă integrarea noastră în instituţiile
euro-atlantice sau în Comunitatea Europeană”11. Pe de altă
parte, în direcţia lumii anglo-saxone şi a comunităţii
europene, prezenţa grupelor lingvistice maghiare pe lîngă
secţiile române este prezentată ca împlinire a unei politici
multiculturale. Pe scurt, autorităţile universitare române fac orice
pentru a îndepărta principiul autonomiei universităţii maghiare.
Pe lîngă faptul că această incoerenţă a
argumentaţiei întăreşte radicalismele naţionaliste de orice
fel, ea nu face trimitere la nici o experienţă istorică şi
socială reală. Bineînţeles, este necesar să nu se cadă
în capcana unui maniheism angelic, unde de o parte se află cei răi,
şi de cealaltă parte, cei buni. Şi maghiarii din Transilvania
sînt traversaţi de curente politice naţionale şi xenofobe,
însă tocmai prin negocierea compromisurilor s-ar putea spera
marginalizarea lor, şi nu manevrînd argumente şi concepte care,
placate ex nihilo la o realitate străină elaborării lor,
vin tocmai să întărească acest radicalism, graţie
căruia intelectuali mediocri găsesc mijloacele de a alimenta o glorie
care nu le este dată deloc de lucrările lor. Tocmai examinînd
originea argumentelor de uz extern celor mai ambigue — cele care fac apel la
conceptele de interculturalism şi de multiculturalism — aş dori eu
să interpretez destinul culturii elitei maghiare.
Este suficient
să vorbim de interculturalism sau de multiculturalism pentru a
înţelege specificitatea relaţiilor culturale româno-maghiare (aş
adăuga, maghiaro-slovace, ucraineano-române)? Mai precis, putem refuza
principiul unei universităţi maghiare autonome în numele unei
prezenţe nou proclamate a interculturalismului sau a multiculturalismului?
Sau, înainte de orice folosire descriptivă sau interpretativă a unor
concepte sociologice elaborate plecînd de la fenomeme singulare, n-ar trebui
mai întîi să fie reexaminate, să se studieze funcţionarea lor în
cîmpul ideilor şi relaţiilor socio-economice care le produc, să
se degajeze sensurile lor implicite şi explicite pentru a evalua apoi
posibilitatea de a le extinde la alte societăţi? Aceste
cuvinte-concept clarifică situaţii reale sau enunţarea lor nu
este decît o nouă manieră, mai modernă, de a disimula tocmai
această realitate şi jocurile de putere care au supravieţuit
schimbării politice?
1. Interculturalismul şi sfîrşitul culturii
europene
Este ceva nou
în a vorbi despre interculturalism între două culturi? Prefixul latin inter marchează în acelaşi timp separarea, îndepărtarea şi
reciprocitatea. De aceea această simultaneitate trimite interculturalismul
la tot ceea ce uneşte şi separă două sau mai multe culturi,
fără a face totuşi referire la prezenţa lor, împreună,
în acelaşi spaţiu. Lucrările istoricilor ne-au arătat deja
de mult că în societăţi se manifestă diverse forme de
interculturalitate. Prin generalitatea sa, această noţiune include
atît lumea savantă, cît şi culturile populare, rurale sau urbane.
O privire,
chiar şi superficială, aruncată asupra istoriei savante europene
arată cît de mult se confundă interculturalismul cu istoria Europei savante,
de cînd elitele romane şi-au însuşit cultura greacă. În fapt,
interculturalismul se confundă pur şi simplu cu formarea Europei;
migraţiile, războaiele, schimburile cele mai diverse, au pus în
relaţie, deja de mult timp, obiceiurile, tradiţiile, instituţiile,
religiile elitelor etniilor şi popoarelor care le-au fondat. Începînd cu
sfîrşitul antichităţii, istoria culturală a Europei,
savantă şi populară, se prezintă ca un vast sincretism al
tuturor popoarelor care o alcătuiesc. De aceea, încă şi
astăzi întîlnim slabe diferenţe culturale în interiorul
ţărilor moderne, în fapt tot atîtea dovezi ce ne aduc aminte de
această interculturalitatea istorică. Contraste ale peisajelor agrare
franceze12, italiene sau spaniole; contraste ale religiilor
creştine care îşi împart favorurile aceluiaşi popor (Sînt mai
puţin german, francez sau maghiar dacă sînt catolic sau protestant?
Sînt mai puţin român dacă sînt ortodox sau greco-catolic?)13;
dar în plus, dezbateri şi controverse seculare purtate pe marginea mizelor
gîndirii politice14, sau, multiplele întrepătrunderi ale
formelor materiale, rituale şi culturale ale culturii populare15.
Un ochi limpede vede, o ureche atentă aude care au fost în acelaşi
timp diferenţele, apropierile şi împrumuturile care au creat sincretisme
şi identităţi. Dacă unitatea teologică a
creştinătăţii medievale savante este ruptă de
Reformă, aceasta, din contră — graţie traducerilor pe care
prozelitismul său le va suscita —, va ridica limba vulgară a
popoarelor catolice şi ortodoxe la rangul de limbă divină
adăugînd interpretări care, la aceştia din urmă, volens
nolens, vor introduce elemente ale creştinităţii latine. Nu
aceasta s-a întîmplat în Ungaria, Transilvania, Ucraina — la început sub
influenţa reformei germane şi ungare, apoi sub efectul
Contra-Reformei catolice şi austriece.
În secolul al
XIX-lea, naşterea statelor-naţiuni, prezentată de
istoriografiile naţionaliste ca rezultatul unei diferenţe radicale
între popoarele-naţiuni, ar fi putut face să se creadă, în
numele unei specificităţi ireductibile a etniei-naţiuni (a
„fiinţei naţionale” pentru a relua formularea caracteristică
filosofiilor naţionaliste), că interculturalismul savant şi
popular al secolelor precedente ar fi dispărut. Nu este vorba decît despre
o viziune istorică, sociologică, chiar filozofică animată
doar de spiritul de propagandă naţionalistă. Într-adevăr,
principiile axiomelor care au dat naştere la această formă
politică modernă porneau dintr-o singură sursă
metafizică, şi aceasta oricare ar fi fost poporul în favoarea
căruia erau puse în funcţiune16. Tinerele
state-naţiuni care se ridică din rămăşiţele
imperiilor sînt produsul acestei modernizări generale. Imperiile, în ceea
ce le priveşte, conduse de un sistem politic arhaic, vor îngreuna dinamica
integrativă a modernului. Deşi la o primă privire paradoxal,
divizarea Europei în multiple state-naţiuni va duce la uniformizarea
culturală şi politică, ca şi cînd, din cauza
neputinţei de a transforma progresiv vechile imperii, au trebuit să
fie distruse acele largi spaţii de suveranitate unde se menţinea un
arhaism medieval reticent la inovaţiile sociale şi politice, impuse
de modul de producţie tehnico-industrial. Evenimentul-venire (Eiregnis)
al statului-naţiune nu este decît noua formă politică
necesară guvernării oamenilor organizaţi de către noile
tipuri de raporturi sociale create simultan de dezvoltarea producţiei
tehnico-industriale, a capitalului financiar privat sau de stat şi
aglomerarea salariaţilor. Că această dezvoltare nu s-a produs
deloc într-o manieră univocă şi identică, ci ţinînd
cont de istoriile particulare ale fiecărui popor, este, evident, efectul
diferenţierilor anterioare care au marcat cu un sigiliu unic întreaga
istorie a Europei: la început, separarea Imperiului Roman Oriental de cel
Occidental, apoi, cîteva secole mai tîrziu, apariţia capitalismului modern
în Olanda şi Anglia.
Am face o
gravă eroare de interpretare dacă am privi multiplicarea
statelor-naţiuni ca un moment de regresie a interculturalităţii
europene. Dimpotrivă, această multiplicitate tinde spre
intensificarea ei, şi prin aceasta, spre intensificarea unei
concurenţe fondate pe baze identice. Acesta este motivul pentru care
conflictele care marchează apariţia Statului naţional s-au
alimentat din toate argumentele cizelate de modernitate, cele ale
ştiinţelor sociale, ale istoriei, lingvisticii, filosofiei culturii,
etnologiei sau folclorului ş.a., justificînd astfel, cu armele
Raţiunii raţionale (Raison raisonnante), masacre
fără precedent. De aici înainte duşmanul nu mai este barbarul
sau străinul care trebuie oprit la fruntariile limitele imperiului sau
integrat, cu condiţia să recunoască supremaţia
politică şi religioasă a împăratului, ci un semen pe care logos-ul
ştiinţific îl poartă în afara unei umanităţi generale
şi abstracte.17 În discursul asupra independenţei
naţionale se găsesc principiile prezenţei uniformizării ce
impune economia industrială şi financiară, inovaţia
tehnologică şi culturală, aceleaşi mărfuri ca
unică valoare a unei deveniri implacabile, cea a progresului. Este şi
motivul pentru care independenţa politică a ţărilor
sudezvoltate apare tot ca simulacrul unui spectacol oferit maselor populare din
ce în ce mai dezrădăcinate de tradiţiile lor, chiar dacă
masele au fost, începînd de demult, rezultatul unui sincretism. Astfel, pentru
a lua un exemplu care ne este apropiat, după primul război mondial,
în perioada interbelică a unei Europe Centrale şi Orientale tulburate
de conflictele naţionaliste, constatăm în ce măsură penetraţia
rapidă a modelor şi a stilurilor de viaţă cotidiană, a
gusturilor, hainelor, religiilor protestante venite din Europa Occidentală
sau din Statele Unite, au accelerat uniformizarea. Semn că
tradiţiile, chiar şi cele mai puternice, nu au forţa de a rezista
victorios la modernitate. Nu este vorba deci despre nimic nou atunci cînd
realizăm esenţa istoriei Occidentului: ea are drept marcă
emblematică cucerirea Americii, care s-a soldat, este clar, cu eliminarea
a zeci de culturi indiene.
Efectele celui
de-al doilea război mondial radicalizează şi mai mult procesul
de uniformizare. Divizarea lumii în două blocuri geopolitice nu interzice
deloc, în pofida evidentelor diferenţe politice, uniformizarea
acţiunii, inclusiv în privinţa caracterului puterilor comuniste.
Există în toată această istorie ceva ce ţine de clonare.
Nu au fost
regimurile comuniste instigatorii unei industrializări masive şi
violente, ai unei urbanizări rapide, ai unei accelerări a
dezrădăcinării, ai unei integrări a intereselor economice
prin jocuri de concesie, de împrumuturi şi datorii, de transferuri de
tehnologie atît din Occident către fosta URSS, ca şi dinspre URSS
către noile ţări ale lumii a treia? Sub efectul competiţiei
economice şi militare între cele două blocuri, dincolo de Europa
Orientală şi de ţările imperiului sovietic, dincolo de
lumea occidentală, ansamblul lumii a fost prins în acelaşi vîrtej
teribil: războaie de independenţă naţională, gherile
anticomuniste, decolonizare, penetraţie sovietică, ridicarea micilor
dragoni în Asia de Sud-Est, constatăm cît de mult s-a intensificat
uniformizarea lumii în ultimii 50 de ani. Publiciştii şi politicienii
preferă termenul de globalizare, în aparenţă mai inocent din
punct de vedere economic şi politic. Voi reveni asupra acestei chestiuni.
Această
dinamică nu are sfîrşit, cel puţin atîta timp cît rămîn în
lume societăţi care nu se conformează deloc dominaţiei
tehno-ştiinţei în esenţa sa de calcul financiar. Odată
implozia regimurilor comuniste (sau conversia Chinei la capitalismul economic
sub egida puterii comuniştilor)18, nu mai există, evident,
decît un singur imperiu, cel al Statelor Unite — copilul minune şi
original, al modernităţii occidentale19 — care a pus în
practică infinitatea producţivă cu o eficacitate fără
egal, pentru că era desprinsă de orice tradiţie istorică.
Ţară de colonizare de dimensiuni gigantice, ea a oferit
emigranţilor europeni deveniţi americani un loc unde să
pună în practică toate procedurile obiective ale inovaţiei
tehnice şi ale producţiei. Pentru a obţine aceasta, s-a procedat
la eliminarea singurelor tradiţii care puteau constitui un obstacol la
această voinţă, cele ale indienilor. Or, esenţa
însăşi a capitalismului (privat sau de stat) se găseşte în
expansiunea nelimitată20; nici un spaţiu, nici chiar
spaţiile interstelare nu scapă de la transformarea oricărui
element natural în marfă, deci în valoare de schimb. Astfel, noţiunea
de Global village trebuie înţeleasă nu ca un slogan publicitar
vulgar destinat a face vînzare calculatoarelor, ci ca expresie a reţelei
planetare de comunicare care, sub numele de Internet, pregăteşte deja
crearea noilor mărfuri. În prezent, incluşi sau excluşi din
Internet, din marea mişcare planetară a schimburilor de mărfuri,
din jocurile pieţelor financiare, toţi sîntem supuşi unei
totalităţi unde noţiunea însăşi de interculturalitate
se dizolvă şi tinde a fi nimic mai mult decît o serie de
microvariaţiuni pe una şi aceeaşi devenire economică unde
diferenţele culturale se vor manifesta între oamenii care preferă
Coca-Cola şi cei care optează pentru Pepsi-Cola, între adepţii
MacDonald’s-urilor şi cei ai lui Kentuky Fried Chiken.21
Putem vorbi
astăzi despre o veritabilă interculturalitate care ar manifesta în
acelaşi timp unirea şi separarea culturilor cu caracter diferit? Sau,
utilizarea acestui concept se reduce la una dintre numeroasele forme luate de
simulacrul de postumanism al modernităţii tardive? În momentul cînd
globarizarea devine, încetul cu încetul, experienţa existenţială
reală a unei minorităţi şi experienţa virtuală a
unei majorităţi, ceea ce rezistă globalizării nu se poate
schimba efectiv dacă nu se transformă, într-un fel sau altul, în
marfă. În generalitatea sa, Occidentul, cînd captează sau absoarbe
evenimentele culturale venite din alte culturi, nu face decît o transmutare de valori
care îi permit să le integreze în lumea mărfurilor. Altfel spus, tot
ce apare diferit, dar care poate fi integrat în sfera mărfurilor, pierde
valoarea sau valorile non-utilitare (valori rituale sau culturale) care
constituiau singularitatea originară. Iată unde se află limitele
interculturalităţilor istorice, atunci cînd inter nu mai
marchează nici o diferenţă ireductibilă, ci serveşte
la disimularea acordării unui sens univoc, cel al
procesualităţii productive generale. Evident, aici se vede
donaţia de sens pe care o enunţă inter în Internet.
A vorbi despre
interculturalitate pentru a caracteriza relaţiile între popoarele care
intră în modernitatea tardivă cînd transformarea lor devine din ce în
ce mai identică, înseamnă a vrea să readuci la viaţă
un muribund aflat în ultimul stadiu de agonie. De îndată ce ea devine
obiectul unui discurs politic detaşat de proba realităţii
socio-economice, interculturalitatea se reduce la o fabulă pe care o
servim poporului pentru a crede în egalitatea relaţiilor
internaţionale. Într-un moment cînd distanţa între popoarele
sărace şi cele bogate este marcată de diferenţe atît de
sesizabile, interculturalitatea seamănă mult cu unul dintre acele
simulacre ale democraţiei care marchează sfîrşitul politicii în
epoca modernităţii tardive.
2. Multiculturalismul sau faţa seducătoare a Global
village-ului
La
noţiunea de interculturalitate care conduce relaţiile dintre
popoarele locuind în state diferite se adaugă cea de multiculturalism,
răspunzătoare de noile forme de socializare în interiorul
ţărilor dezvoltate celor mai avansate.
De la bun
început, observăm paradoxul prezentat de cuplul paradigmatic
globarizare/multiculturalism. Pe de o parte, unii afirmă fatalitatea Global
village-ului, pe de altă parte, alţii asigură că
societăţile-stat se împart în multiple grupuri socio-culturale care
coexistă mai mult sau mai puţin armonios. Aceiaşi analişti
mai subliniază că această situaţie trebuie privită
drept sfîrşitul monoculturalismului alb şi european. Ori, aceste
discursuri ne vin din ţările unde imigraţia populaţiei a
fondat naţiunea modernă. După primele cuceriri europene,
după eliminarea (fizică) sau marginalizarea socio-economică a
primilor locuitori (indieni americani, aborigeni australieni sau maorii neo-zeelandezi),
societatea-stat s-a constituit prin aportul masiv al populaţiilor venite
prima dată din Europa Occidentală (primii coloni) şi din Africa
(sclavii), apoi din diverse ţări ale Europei Centrale, Orientale, din
Rusia, apoi din Asia şi din Orientul Mijlociu. De fapt, este vorba în
primul rînd de Statele Unite ale Americii, Canada, Australia, Noua
Zeelandă.22 După accelerarea decolonizării imperiilor
francez, britanic, olandez şi portughez, dezvoltarea neocolonialismului
economic şi apelul mîna de lucru imigrată pentru reconstruirea
Europei de Vest după cel de-al doilea război mondial, fenomenul s-a
amplificat, extinzîndu-se la ansamblul Europei Occidentale. Astfel,
asistăm simultan două fenomene opuse şi necontradictorii de
aceeaşi forţă, pe de o parte globalizarea ansamblului
societăţilor umane, pe de altă parte o fragmentare
multiculturală care se manifestă în sînul societăţilor
capitaliste celor mai avansate.
Globalizarea —
un alt nume al uniformizării — indică o standardizare mereu
crescîndă a produselor, o reţea mereu mai densă de reţele
de comunicare, de informaţii, de canale de circulaţie a
mărfurilor şi de capitale, şi, chiar prin aceasta, o
uniformizare a raporturilor sociale între oameni. Pentru mai departe, care ar
putea fi spaţiul social al multiculturalismului în cadrul procesului de
globalizare? Cu alte cuvinte, care sînt procesele care instaurează
diferenţe culturale chiar în inima locului care dă naştere
acestei globalizări? În sfîrşit, nu ar trebui puse în discuţie
condiţiile de posibilitate ale discursului despre multiculturalism ca
manifestare a acestei globalizări-uniformizări? Într-adevăr, o
simplă constatare de bun simţ ne arată cum în urmă cu numai
un secol, lumea era mult mai marcată de diferenţe culturale
insurmontabile, neintegrabile şi ignorîndu-se unele pe celelalte şi
care, sub efectul modernităţii uniformizatoare, au dispărut, fie
absorbite, fie sincretizate, fie pur şi simplu distruse, pentru că
originalitatea lor era un obstacol prea mare pentru dezvoltarea modernă.
Chiar de la
origine, globalizarea se prezintă ca un proces economic sau mai
degrabă tehnico-economic care ordonează şi organizează
constituirea de forme sociale, politice şi culturale identice. Astfel,
progresul şi globalizarea sînt sinonime, chiar şi în felul în care
enunţă actul prezenţei lor, deconectîndu-l de sursa sa
tehnico-economică, ca şi un destin condus de legi naturale, pe scurt,
naturalizînd raţionalizarea tehnico-economică, sursa sa
financiară şi mecanismele de profit pe care le suportă.
Simultan, sub aspect social, termenul multiculturalism — prin neutralitatea sa
axiologică — îndepărtează de social orice gînd politic care ar
articula diversitatea conflictuală a intereselor născute prin punerea
în practică într-o manieră generalizată şi la scară
planetară a raţionalizării producţiei. Atît ceea ce
priveşte globalizarea, cît şi multiculturalismul, noţiunea de
clase sociale conflictuale este îndepărtată. Şi, tocmai
graţie încrucişării neutralităţii economice şi
paradigmelor sale, dihotomia globalizare/multiculturalism poate sufoca simultan
şi socialul şi politicul. Mutatis mutandis, această
neutralizare aminteşte pertinenţa analizelor critice elaborate de
către Lukács cu privire la teoria l’art pour l’art în secolul al
XIX-lea. În momentul în care teoreticienii — majoritatea filosofi ai idealismului
german — pledau pentru autonomia artei vis-ŕ-vis de constrîngerile
vieţii cotidiene şi practice, ei ignorau faptul că dacă
arta s-ar fi emancipat faţă de biserică, de statul monarhic — pe
scurt, faţă de Prinţ —, această eliberare nu ar fi fost
posibilă decît prin crearea unei veritabile pieţe de arte care
deplasa alienarea într-o altă sferă. În autonomia sa, arta devenise
expresia internă a fragmentării esenţiale şi sociale
împlinită de raţionalizarea totalizantă a producţiei în
spaţiul public al burgheziei.23
Definind
societăţile moderne ca ansamble complexe, sociologii descriu
multiplele divizări funcţionale care le caracterizează,
multiplicarea de roluri şi statute contradictorii pe care fiecare trebuie
să le asume în decursul vieţii cotidiene şi profesionale cu
mizele individuale şi colective antinomice ale căror
disfuncţiuni nici un ritual nu vine să le decodifice sau să le
rezolve. Astfel, fiecare este abandonat fricii sale, interpretărilor
sterile ale psihologiei, sau, mai rău, uzajului masiv de neuroleptice,
alcoolului sau drogurilor.24 Fragmentarea experienţei
existenţiale se află deci între deconectarea imperativelor
producţiei capitaliste — restrîngerile tehnico-financiare subordonînd
salariatul şi exigenţele de profituri organizînd strategiile şi
tacticile de capital — şi tot ceea ce rezultă în toate celelalte
necesităţi culturale a vieţii umane a priori neutilizabile. Or, singura posibilitatea de a reintegra aceste
necesităţi culturale în totalitatea raţională este de a le
transforma în mărfuri, trebuind să apară ca marfă a
diferenţei, a diferenţei căreia Baudrillard îi relevă
perfect amprenta şi simulacrul.25 Logica unei producţii
din ce în ce mai masive a obiectelor identice, de exemplu, logica proprie
raţionalizării procedurilor tehnice ducînd la interconexiunea
telefoniei, a televiziunii şi a informaticii, desfăşoară o
totalizare (globalizare) fără precedent a sferei economice, pe care o
ilustrează perfect atît delocalizarea întreprinderilor multinaţionale
(sau transnaţionale) ca şi cvasi-simultaneitatea pieţelor
financiare. Faptul că acest proces nu a făcut decît să se
accelereze în cursul secolul XX, nu este decît o banalitate reprodusă de
sute de ori. Războaie, revoluţii, decolonizări, deschideri de
pieţe, turism de masă — sînt tot atîtea noi feţe ale éidos-ului
occidental pornit cîndva la cucerirea lumii, făcînd din ea, din
această lume care ne este dată în copartaj, o occidentalizare
generalizată care transformă toate popoarele în actori ai acestui éidos,
el trebuind cîndva să creeze forme teratologice atît în Occident, cît
şi altundeva, sau să apară sub forme caricaturale de plagiaturi
stîngace şi ridicule, dar întotdeauna foarte distructiv.26
Globalizarea —
să nu fie cu supărare corifeilor liberalismului economic
fără limite — face şi mai adevărată definiţia pe
care Marx o dădea lumii create de capitalism: „lumea ca şi acumulare
de mărfuri”. La această definiţie ar fi bine
să-i adăugăm în prezent, „lumea ca acumulare de informaţii
univoce”. Într-adevăr, cum putem vorbi de multiculturalism în timp ce sute
de programe de televiziune şi de radio difuzează aceleaşi
imagini, aceleaşi dialoguri în diferite limbi reduse la simple
clişee, aceleaşi spectacole, aceleaşi sporturi, aceleaşi
clipuri privite de către sute de milioane de spectatori? O asemenea
globalizare, inedită în istoria umanităţii, îşi
urmează inexorabilul marş înainte. Din acest motiv orice discursuri,
mişcări, revolte sau războaie de tip naţionalist reactiv nu
reprezintă decît războaie civile în care unii caută
împărţirea mai egală a abundenţei de lucruri. Nu este vorba
decît de împlinirea esenţei tehnicii despre care Heidegger ne-a
arătat că nu este deloc tehnică, ci metafizică. În
alţi termeni, mai empirici, globalizarea nu este, în cele din urmă,
decît descoperirea infinităţii obiectivante a tuturor
potenţialurilor productiviste.27
Privită
astfel, căderea comunismului — care se prezenta şi ca o formă
reactivă a raţionalităţii productiviste moderne, dar o
raţionalitate totdeauna subvertită printr-un télos politic
care credea, un timp, să găsească acolo salvarea unei
societăţi fără clasă28 — încarnează
simultan extensia şi accelerarea procesului de globalizare. Nimic în
dinamica acestei implozii nu se poate înrudi cu vreo depăşire
dialectică (Aufhebung), ci cu o stare de lucruri semănînd cu o
reglare de conturi, cu o nivelare, şi mai ales cu punerea în armonie a éidos-ului
occidental cu el însuşi din momentul în care starea sa
populo-birocratică, socialismul real, nu se mai racorda noilor nevoi de
mobilizare şi de control al maselor, atît în Vest cît şi în Est.29 A admite că éidos-ul occidental a produs comunismul, înseamnă
a-l privi în realitatea apariţiei sale — anume ca elaborare a unui
sincretism între cultul tehno-ştiinţei, sfîrşitul
necesităţii şi al istoriei, şi salvarea judecăţii
finale pronunţată şi împlinită de către un nou
salvator colectiv, proletariatul30, într-un loc numit Rusia, unde
modernitatea — în virtutea condiţiilor culturale şi politice
originale — pătrundea cu dificultate31. Este, prin urmare, o
ipostază a Occidentului numită URSS care a făcut implozie în
1989 şi care, de-altfel, mai la est, în China, s-a schimbat de altfel
într-o simplă dictatură poliţistă şi militară
pentru a se conforma, fără prea multe riscuri sociale, aceluiaşi
destin economic.
Atunci cum trebuie
înţeles multiculturalismul în acest peisaj real, dar în acelaşi timp
şi metafizic?
Dacă a
existat un real multiculturalism (o juxtapunere de culturi, limbi şi
religii diferite) în sînul unui imperiu modern sub aspect tehnic, dar în
acelaşi timp arhaic din punct de vedere politic, fosta URSS este cel mai
indicat exemplu. Într-adevăr, odată abolit controlul absolut al
partidului, iar partidul însuşi descompus, naţionalismele regionale
sau locale s-au afirmat ca şi cum cei 70 de ani de putere centralizatoare
şi represivă nu ar fi fost decît o paranteză fără
efect asupra identităţilor colective. În anumite cazuri, trebuie
înţeles că modernitatea introdusă de către comunism a
provocat trecerea popoarelor de la o identitate etnico-religioasă
arhaică la o identitate naţională premodernă, dacă nu
chiar modernă. Din Ţările Baltice pînă în Armenia, din
Ucraina pînă în republicile caucaziene şi Asia Centrală,
imperiul s-a dezmembrat în state diferite, calchiate pe diviziunile federale
instaurate de către regimul comunist. Fiecare s-a dotat cu un guvern
şi cu instituţii statale autonome, fiecare se confruntă cu
problematica minorităţilor etnice, naţionale şi/sau
religioase, fiecare îşi cere de la FMI porţia sa. Dovezi suplimentare
la faptul că în modernitate independenţa politică nu este decît
o faţadă atunci cînd o putere economică nu-i poate susţine
ambiţiile. Acelaşi lucru s-a întîmplat şi în fosta Iugoslavie,
ţară multiculturală şi multiconfesională, care s-a
dezagregat de îndată ce în fiecare republică puterea comunistă a
pierdut atît autoritatea şi controlul politic, cît şi legitimitatea
asigurării bunăstării economice. Dar, evident, cînd avansăm
pe calea trasată de conceptul de multiculturalism, nu de acest fel de configuraţie
socio-politică este vorba.
Să fie
atunci vorba de cultura savantă? Nu pare deloc a fi cazul. Niciodată
culturile savante nu au ridicat această problemă cu privire la
relaţiile lor. De fapt, în Occident, nici multiculturalismul, nici
monoculturalismul nu au creat probleme culturii savante atunci cînd ea s-a
confruntat cu problematicile care au fondat-o ca istorie a gîndirii, şi
aceasta oricare ar fi numele care i-l dăm, filosofie sau metafizică.
Aceasta era Universitas. Or, atît după ruptura instaurată de
Reformă, cît şi după cea instaurată de
statele-naţiuni, multiculturalismul îi era străin, despuiat de sens,
pentru că erudiţii şi savanţii au dezbătut întotdeauna
între ei subiecte similare.
Să fie
atunci multiculturalismul manifestarea voinţei de protecţie a
culturilor arhaice? Această grijă pare să nu preocupe spiritele
tămîietorilor săi. Astăzi, arhaismul este mort, chiar dacă
îl mai întîlnim uneori agonizînd, rezultat al cuceririi desăvîrşite
de éidos-ul occidental. Ceea ce Lévi-Strauss numea „curcubeul culturilor
umane” se compunea tocmai din culturile
juxtapuse şi diferite care, în generalitatea lor, se ignorau unele pe
altele, şi care în spaţii restrînse puteau să-şi împrumute
reciproc elemente diverse şi variate pe care le integrau apoi în propiul
sistem de credinţe, practici, în cosmosul lor, pe scurt în ireductibilul
lor Weltanschauung. Timpul cînd Occidentul se minuna de culturile
primitive, s-a terminat. Fie că surprindea, intriga sau provoca
frică, epoca în care „Sălbaticul” dădea naştere la
nelinişti religioase („Sălbaticul” are suflet sau nu?) sau
atracţii pasionale (cf. romanele de la sfîrşitul secolului al
XVIII-lea şi începutul secolului al XIX-lea, Paul şi Virginia, Atala,
apoi în secolul al XX-lea o anumită antropologie trăită de către
tineri intelectuali occidentali ca un veritabil rit iniţiatic) s-a
terminat odată cu dispariţia sa. Astăzi, ceea ce rămîne din
„sălbatic” se confundă fie cu lumpen-ul din secolul al XIX-lea
european, fie cu obiectele de consum pentru turiştii ameţiţi. În
primul caz, este marginalizat şi controlat, în celălalt este redus la
o marfă turistică, tratat ca un animal domestic şi somat să
asculte de dorinţele noastre de exotism de prost gust.
Multiculturalismul,
aşa cum ne vine din Statele Unite — şi, pentru a fi mai precişi
— de la stînga americană32, acoperea fenomene de o cu totul
altă natură. La origine, el viza lupta antirasistă,
recunoaşterea unei demnităţi pentru toţi imigranţii
care trăiau în ghetouri. El se raporta la fenomenele de urbanizare a megalopolis-urilor
nord-americane unde, alături de afro-americani, se înghesuiau
populaţii diverse şi numeroase venite să caute, în inima lumii
capitaliste, slujbe şi bogăţii. Fenomen de ghetoizare
modernă, el se dezvoltă odată cu creşterea pauperizării
provocate de radicalizarea capitalismului liberal. Căutînd un minimum de
protecţie (chiar şi iluzorie), oamenii dezrădăcinaţi
se grupau în funcţie de ţara pe care au părăsit-o, de
sub-cultura lor religioasă, regională, chiar minoritară în
cadrul ţării de origine. Acest mozaic de origini nu mai are nimic
comun cu compoziţia etnică şi socială a vechilor oraşe
cosmopolite ale imperiilor, cu Salonicul Imperiului Otoman, cu Viena
Habsburgilor, cu Sankt Petersburg-ul ţarilor. Acolo, fiecare
„naţiune” ocupa un cartier unde coabitau la un loc bogaţi şi
săraci, elite şi meşteşugari, intelectuali şi
muncitori, unde solidarităţile se articulau în jurul unui
comunitarism real a cărui contraparte implica supunerea la un puternic
control social. După amplificarea emigrării din sud şi est
către nord, şi multiplicarea grupurilor comunitare,
multiculturalismul, ca instrument descriptiv şi practic vizează
amenajarea democraţiei moravurilor şi opiniilor prin
recunoaşterea unui relativism cultural, totuşi fără a
suspenda vreodată judecata etică, cea care permite subordonarea acestui
relativism la conformitate cu valorile ideale ale Binelui, Bunului şi
Frumosului propovăduite de democraţia americană.
Are loc o
transformare a multiculturalismului. O nouă lume urbană s-a creat sub
efectul marilor mutaţii provocate de decolonizare şi de
neocolonialismul industrial şi financiar, de multiplele războaie,
genocidele care, începînd cu anii 1940, au bulversat toate
societăţile Europei de Est şi cele de peste mări, au
distrus echilibrele sociale şi economice milenare şi au antrenat
către occident populaţii din ce în ce mai numeroase în fuga lor de
masacre, de dictaturi feroce de dreapta sau de stînga, şi last but not
least, dornice să scape de inexorabila pauperizare cauzată de o
producţie din ce în ce mai marcată de diviziunea internaţională
a muncii.
Pe scurt,
triumful actual al concepţiei multiculturaliste a socialului în Statele
Unite pare să marcheaze eşecul melting-pot-ului, care
constituia unul dintre argumentele fondatoare ale democraţiei sociale a
acestei ţări. Eşec care s-a extins la ansamblul lumii
occidentale — chiar şi la o ţară cum este Franţa, al
cărei iacobinism puternic integrator este în declin —, pe măsură
ce capitalismul încerca imperativa necesitate de a sparge orice frontieră
statală (un ansamblu de legi şi de regulamente protecţioniste)
îngreunînd creşterea raţionalizării diviziunii
internaţionale a muncii, adică limitînd căutarea sa
insaţiabilă de locuri unde, datorită unei mîini de muncă
bine plătită, în absenţa legilor de protecţie socială
şi a garantării salariilor minime, se realizează profituri
maxime.34
Dacă,
într-un prim moment, multiculturalismul traduce prezenţa grupurilor de
dezrădăcinaţi, multiplicarea învinşilor economiei liberale
de origine rurală, semi-rurală, a lumpen-ilor oraşelor
celei de-a treia lumi, a claselor de mijloc sărăcite, toţi
veniţi din Sud şi din Est, şi reconstituiţi în
comunităţi în cadrul megalopolis-urile occidentale, într-un al doilea
moment, acest concept s-a extins la o realitate socială mult mai
vastă. De aici înainte el reuneşte în aceeaşi entitate grupuri
care, după o integrare economică ascendentă reuşită,
afişează o diferenţă culturală. Cu conceptul de
multiculturalism se operează un fel de egalizare a tuturor diferenţelor,
oricare ar fi genealogia lor. Astfel, atît în Statele Unite, cît şi în
Cananda, am asistat la crearea unei egalităţi a valorii comunitare
între rămăşiţele triburilor indiene supravieţuitoare
în rezervaţii, lumpen-ul afro-american, haitian sau chicanoiis din
ghetouri, şi grupurile naţionale care sînt puternic integrate
sistemului economic şi politic general, italienii, irlandezii, evreii,
chinezii, coreenii, vietnamezii, etc. Chiar mai mult, acelaşi concept
include grupuri fondate pe diferenţe socio-biologice, femeile35,
sau, alte grupuri căutînd socializarea comportamentelor considerate,
pînă atunci, de domeniul experinţei private, homosexualitatea
masculină sau feminină. Ar exista deci tot atîtea culturi egale ca
valoare „culturală” cîte grupuri comunitare reale, oricare ar fi trăsăturile
lor distinctive. Că diferenţele pornesc de la criterii etnice,
lingvistice, religioase, comportamentale sau individuale, toate ar reprezenta
un fel de ideal ataşat la tradiţii ireductibile incompatibile unele
cu celelalte. O astfel de construcţie idealistă nu rezistă unei
încercări critice. Pentru săracii veniţi să caute Wellfare-ul
americanului way of life, multiculturalismul comunitar avansat
odată de stînga americană36 a devenit, printr-o
mişcare ciudată, cel al unei stîngi care a abandonat terenul social,
dedicîndu-se la rîndul său cultului hiperliberalismului economic —
credo-ul politically correct al conformismului societăţii.
Astfel, acest multiculturalism nu s-ar putea oare identifica cu o strategie a
constrîngerii, cea care, datorită recunoaşterii unei diferenţe,
permite înscrierea în modelul dominant a tuturor celor care ar dori încă
să conserve tradiţii socio-politice incompatibile cu valorile
consacrate de acelaşi model? Pentru cei care sînt deja integraţi în
sistemul economic global, folosirea multiculturalismului oferă
posibilitatea recunoaşterii sociale ca grupuri de presiune (lobbies),
ceea ce presupune o perfectă cunoaştere a sistemului politic general
ai cărui actori joacă şi se joacă pentru a negocia cu
puterile centrale şi locale avantaje economice şi drepturi ce se
înrudesc cu privilegiile prin faptul că devin tot atîtea excepţii de
la regula generală. O asemenea fragmentare a intereselor socio-culturale
ce se desfăşoară în sfera economică, nu poate avea loc
fără binecuvîntarea capitalismului avansat al modernităţii
tardive; acest capitalism nu numai că nu simte nici o ameninţare în
puterea sa integratoare, ci dimpotrivă este interesat de el, fiindcă
multiculturalismul îndepărtează orice critică politică la
adresa ravagiilor economice, culturale şi sociale reale produse de
efectele desfăşurării raţionalităţii sale.
Dacă dreapta arhaică americană acuză încă
permisivitatea multiculturalismului, în schimb straturile cele mai avansate ale
capitalismului îl favorizează după cum o expune discursul ce
predică noua libertate culturală oferită de mijloacele de
comunicare cele mai sofisticate, de instrumentele electronice şi
informatizate ale Multimedia Highway pentru care, în ultimul deceniu,
sînt mobilizate investiţii uriaşe care garantează astăzi
profiturile legale cele mai rentabile.
În momentul în
care adevăratul arhaism dispare de pe suprafaţa Pămîntului,
multiculturalismul dezvoltă noţiunea de alteritate generalizată
care sfîrşeşte prin a-l desemna pe vecinul de palier, pe
tovarăşul de călătorie în metrou, pe colegul venit din
altă ţară şi care împărtăşeşte
aceleaşi valori ale culturii savante, chiar şi pe femeia iubită
cu care împărţim viaţa. Multiculturalismul, cu al său
postumanism al diferenţei, sfîrşeşte prin a-l înstrăina
chiar şi pe cel mai apropiat. Multiculturalismul şi corolarul
său, alteritatea culturală extinsă la întreg cîmpul social, se
prezintă în ţările cele mai dezvoltate ca o ideologie disimulînd
chiar în enunţul său adevăratele diferenţe care rămîn, volens nolens, cele născute în sfera economicului. Este vorba aici de
incarnarea desăvîrşită a metafizicii infinităţii care
a făcut din Occident cuceritorul distrugător al tuturor
diferenţelor reale care constituiau odată „curcubeul culturilor
umane”.
Acest
multiculturalism nu este totuşi scutit de contradicţii care îi
slăbesc eficienţa teoretică şi practică. Astfel, în
Statele Unite ale Americii, limba spaniolă nu este întotdeauna
recunoscută ca a doua limbă oficială în statele în care
trăieşte o majoritate numeroasă de hispanici. În factualitatea
sa socială, accesul la înalta cultură, cea care domină nu numai
literele ci şi ştiinţele, gestiunea industrială şi
financiară, nu se pot face fără cunoaşterea culturii
anglo-saxone. Într-adevăr, cînd preşedintele Bill Clinton, în
discursul pe care l-a ţinut pe 14 iunie 1997 la Universitatea de la San
Diego, pledează pentru realizarea unei societăţi multirasiale
şi multiculturale egalitare în Statele Unite, implicitul subînţeles
al gîndirii sale este că aceasta nu se poate desăvîrşi decît în
limba anglo-americană, în cîmpul de referinţe culturale
anglo-americane. Partea nespusă a acestui discurs ne arată că
este vorba despre puterea omnipotentă a monoculturalismului. De aici, se
impune o concluzie, şi anume că multiculturalismul are ca efect
ştergerea ideologică (în sensul marxist al termenului) a efectelor
sociale ale realităţii economice, hiperfragmentarea
societăţii şi solitudinea fiecăruia în mulţimea anonimă
a salariaţilor şi şomerilor (Cf. filmul lui Robert Altman, Short Cuts). Efect de disimulare a realităţii economice a lui homo
homini lupus pus în practică de orchestrarea lăcomiei
generalizate în cea mai feroce dintre competiţiile economice, multiculturalismul
oferă cu siguranţă aparenţa garanţiilor simbolice date
tuturor celor care îi suportă consecinţele grele, dar fără
a pune vreodată sub semnul întrebării originea diferenţelor
reale pe care această competiţie însăşi le suscită.
Mai mult, fragmentarea tinde să facă din societate un ansamblu de
comunităţi ce caută să-şi însuşească
drepturi particulare care dezmint, prin chiar aceasta, armonia implicită
acestei concepţii multiculturaliste a socialului şi sfîrşesc
prin a naşte interese sociale contradictorii pe care nici o
instanţă etatică superioară nu le poate concilia.39 Doar supunerea fiecăruia şi a tuturor la ordinea produsă de
sfera economică, la ordinea care-i desemnează pe dominatori şi
pe dominaţi, pe cei care deţin puterea de decizie şi pe cei care,
formînd o majoritate zdrobitoare, îi suportă consecinţele, va
rămîne neschimbată.40
Multiculturalismul
nu-i ajută cu nimic pe cei pe care hiperliberalismul nu numai că i-a
îndepărtat de la banchetul societăţii de consum, ci chiar i-a
redus la cea mai mare sărăcie. Dinamica pur economică ce
dezleagă capitalismul de toate responsabilităţile colective,
altele decît cele implicate de imanenţa propriei sale mişcări de
expansiune planetară, este oarbă în faţa efectelor sociale
catastrofale produse de a sa raţionalitate a profitului. Tocmai în sînul
acestei uitări se poate desăvîrşi metafizica
infinităţii producţiei (care este şi infinitatea
profitului), ca devenire ce îndepărtează orice proiect social şi
politic purtător de constrîngeri şi, ca urmare, de limite. Evident,
grupurile aparţinînd straturilor sociale economic privilegiate sînt
promotorii multiculturalismului, căci, în ultimă instanţă,
— şi în ciuda luptelor de ariergardă ale vechilor ideologii
reacţionare —, revendicările lor „culturale” sînt privite ca tot
atîtea valori comunitare compatibile cu această devenire: ele nu
ameninţă niciodată fundamentele ordinii stabilite. Invers, e
suficient ca revendicările comunitare să aparţină explicit
de domeniul unei critici politico-economice pentru ca sistemul să se
folosească de forţa cea mai brutală, de acea forţă
represivă împotriva căreia, încă din zorii capitalismului, lupta
sindicală s-a ridicat cu abnegaţie şi curaj pentru a impune un
control politic democratic mizelor economice. Preluînd în termeni politici
sfidarea ghetourilor negre, Black Panthers au plătit cu viaţa
această luciditate soldată cu un masacru. În ciuda aspectelor lor
dezordonate şi incoerente, nu este vorba de o forţă
identică ce subsumează revoltele ghetourilor negre cînd vor să
scape naufragiului drogurilor şi mizeriei? Cînd multiculturalismul
comunitar nu semnează falimentul socialului, cînd lupta comunitară se
identifică luptei de clasă, ea devine inacceptabilă şi
periculoasă. Acestea sînt momentele de criză în care bunele suflete
democratice politically correct se dezvăluie şi îşi
proclamă sus şi tare adevăratele interese; aici nu mai este
vorba de cultură, ci de delincvenţă, nu mai este vorba de
garanţii simbolice, ci de soluţii judiciare pentru a-i exclude
încă o dată pe cei care expun cu vigoare şi curaj singurele
diferenţe veritabile. În acest caz, problemele multiculturalismului sînt
reglate prin operaţiuni ale poliţiei, prin intervenţia
militară a Gărzii Naţionale şi chiar, cu ocazia ultimei
revolte a gheto-ului din Los Angeles din 1995, pentru prima dată de la
Războiul Civil, prin intervenţia armatei federale.
Mascînd
atomizarea experienţei existenţiale a tuturor şi a
fiecăruia, multiculturalismul este legat mai consubstanţial de
globalizarea planetei sub egida unei economii din ce în ce mai concentrată
prin centralizarea deciziilor şi din ce în ce mai divizată în
descentralizarea producţiei.41 Sub acoperirea
diferenţelor, cel mai adesea iluzorii, această fragmentare
năuceşte oamenii şi îi lasă fără putere în
faţa a ceea ce-i uneşte într-un destin unic comandat de multitudinea
infinită a procesualităţilor productive şi a
mărfurilor oferite consumului sau lăcomiei. Prin urmare, cum să
nu vezi în multiculturalism un produs (un nou produs) al éidos-ului
occidental, un nou enunţ al modului său de a fi într-o lume în care
se revelează însuşi cursul unificării planetare? Cum să nu
sesizezi în argumentaţia multiculturalismului versiunea disimulată a
unui monoculturalism ce nu era înainte nici specific european, asiatic sau
Orientului Mijlociu, ci general şi inerent desăvîrşirii
modernităţii tardive. La scara planetei, resorturile multiculturalismului
nu pot deci scăpa determinaţiilor Global village-ului. Desigur
că expresia sună agreabil, dar referinţa la sat nu
aminteşte în nici un fel o oarecare nostalgie pentru o lume definitiv
pierdută, dimpotrivă, pozitivitatea ei pacifică, aproape
hedonistă, nu e decît o manieră blîndă şi totuşi
implacabilă (unii comentatori avansează noţiunea de totalitarism soft) de a supune democraţia politică şi culturală
doar raţiunilor pieţei şi rentabilităţii.
Or, iată
că în centrul Global village-ului, în Statele Unite ale Americii,
multiculturalismul pare să nu mai poată disimula eşecul melting-pot-ului şi ruptura din ce în ce mai accentuată a
legăturii sociale pe care o secretă42, făcînd din
această ţară, după cuvintele lui Kenneth Galbraith, cea mai
puternică ţară de pe planetă şi cea mai bogată
dintre ţările lumii a treia. Astăzi, această ruptură a
legăturii sociale s-a amplificat în aşa măsură încît
suscită neliniştea, atît pe cea a unui mare financiar ca George Soros43,
cît şi pe cea a unui jurnalist de renume ca William Pfaff44 de
la Los Angeles Times, sau pe cea a unui gînditor ca Richard Rorty45,
odinioară puţin înclinat spre discursuri radicale. Fiecare, în
manieră proprie, măsoară ravagiile sociale produse de
hiperliberalismul unei pieţe nelimitate care se impune ca devenire a unei
religii revelate, cea a unei mîini invizibile care ar echilibra oferta şi
cererea de bunuri. Viziune aseptizată, pe care o dezminte bunul simţ
la vederea concurenţei exacerbate care dirijează concentrările
industriale, hrăneşte lupta îndîrjită căreia i se dedau
holdingurile financiare pe pieţele bursiere şi suscită crearea
artificială de noi nevoi servindu-se de o mare cantitate de publicitate
pentru care sînt cheltuite sume colosale. Este vorba aici de
desfăşurarea unui adevăr ontologic, cel al tehnicii, care reduce
lumea (aşa cum vînătorii de capete jivaros contractează capetele
inamicilor ucişi în luptă) numai la schimburile economice pe care
încearcă zadarnic să le disimuleze, sub egida unei armonii
multiculturale implicite, avataruri ale unui ultim platonism de bazar sau,
într-o formulare mai juridică, elucubraţii ale unui neokantism de
super-market, în definiţia lui Rawls. Acestei crize socio-politice produse
de un capitalism de al treilea tip, multiculturalismul nu-i oferă decît
răspunsuri fără efect, căci punerea sa în practică nu
atenuează în nici un fel ceea ce, printr-o atomizare socială mai
puternică ca niciodată (ceea ce unii filozofi ar numi imposibila
comunitate a comunului politic) face cunoscut eşecul autentic tragic al
modernităţii tardive, adică intensificarea din ce în ce mai
accentuată a disjuncţiei între polii bogăţiei şi cei
ai sărăciei.
3. Despre autonomia universităţii maghiare din
Transilvania ca simptom al crizei culturale a postcomunismului în România*
Dacă
argumentele multiculturalismului acoperă şi în acelaşi timp
exprimă uniformizarea generalizată a culturilor şi fragmentarea
din ce în ce mai accentuată a socialului, cum reacţionează
singularitatea culturală din Transilvania în faţa acestei dinamici
globale? Pentru a-i înţelege complexitatea şi contradicţiile, nu
există altă cale decît referirea la decursul istoriei recente a
comunismului, şi mai precis la faza sa naţionalistă, cea care
începe în a doua parte a epocii lui Gheorghiu Dej, după revoluţia
ungară din 1956, şi se termină pe 28 decembrie 1989, odată
cu sfîrşitul tragic al lui Nicolae Ceauşescu şi al regimului
comunist din România.
Dintre opiniile
exprimate în conversaţiile şi declaraţiile publice, cele avînd
legătură cu politica culturală antimaghiară
desfăşurată în cursul acestei perioade în Transilvania de
către puterea comunistă fac obiectul unei tăceri
apăsătoare şi al unei ocultări care aruncă un văl
de ambiguitate asupra atitudinilor şi strategiilor reale ale elitelor
româneşti. În schimb, deseori, în cursul discuţiilor private,
intelectualii români susţin nu rareori judecăţi care ar
surprinde mulţi observatori ai României postcomuniste. Sînt numeroşi
cei care aprobă fără rezerve politica culturală
antimaghiară a regimului naţional-comunist: „Într-o zi va trebui
să recunoaştem — îmi mărturisea un distins istoric de artă,
provenind dintr-o familie burgheză care a suferit represiunea comunistă
de la începutul anilor 1950 — că singura acţiune pozitivă a lui
Ceauşescu a fost să inverseze raportul demografic între unguri
şi români în marile oraşe ale Transilvaniei. Le-a transformat în
oraşe româneşti.”47 În ciuda febrilităţii
majorităţii intelectualilor români de a denigra toate deciziile
şi acţiunile întreprinse de regimul comunist al epocii
Ceauşescu, aceştia îi aprobă în secret politica culturală
naţionalistă. Dovada este că azi, cînd se vorbeşte despre
reacordarea autonomiei universităţii de la Cluj, cei mai
numeroşi — oricare ar fi noul partid politic cu care simpatizează —
sînt de acord ca aceasta să fie refuzată, astfel încît poziţia
lor o întîlneşte pe cea avansată de reprezentanţii partidelor
ultra-naţionaliste.
Desigur,
opoziţia faţă de această autonomie se exprimă sub
forme diferite, mai mult sau mai puţin nuanţate, ale căror
argumente le-am amintit înainte, iacobinism şi/sau multiculturalism în
cazul celor mai abili, excludere xenofobă la radicalii cei mai
violenţi. Mulţi dintre aceştia, implicit sau explicit, concep
relaţiile româno-maghiare în cadrul vechii paradigme teritoriale a
statului-naţiune etnic în care minoritatea etnică joacă rolul de
a cincea coloană a unui stat vecin care doreşte să recucerească
teritorii pierdute în trecut. Totuşi, panorama nu este chiar atît de
clară, pentru că şi fracţiunea cea mai radicală a
minorităţii maghiare împărtăşeşte această
concepţie despre raporturile româno-maghiare, visînd doar
revanşă şi recucerire. Or, acest cadru conceptual, această
paradigmă a resentimentului colectiv se destramă puţin cîte
puţin sub efectul mutaţiilor economice şi culturale care, de la
sfîrşitul regimului comunist, modifică irezistibil
reprezentările noilor generaţii.
Practicile
cotidiene relevă, mult mai bine decît discursul ad hoc,
realităţile sociale ale societăţii româneşti,
contradicţiile lor, convergenţa şi divergenţa intereselor
diferitelor grupuri culturale. Exceptînd gestiunea birocratică a
instituţiilor universitare, a întîlnirilor muzicale, mai rar a celor teatrale,
nu există propriu zis relaţii interculturale între universitarii,
intelectualii şi studenţii români şi maghiari. Relaţiile
sînt, stricto sensu, funcţionale, instrumentale, strategice şi
tactice, şi marcate de o ignoranţă reciprocă în ceea ce
priveşte conţinutul efectiv al culturilor savante. Desigur, nu sînt
deloc dificil de reperat diverse situaţii care se abat de la acest cadru
general, relaţii de prietenie, legături armonioase de
vecinătate, căsătorii mixte; totuşi există anumite
subiecte tabu între prieteni, vecini, într-un cuplu. Recentele dezbateri aspra
autonomiei universităţii maghiare au scos la suprafaţă
forţa acestor tabuuri, distrugînd prietenii, relaţii de
vecinătate, creînd tensiuni în sînul cuplurilor mixte. Printre
studenţi, în afara cluburilor sportive, nu există asociaţii
sindicale, culturale sau civice comune. În căminele universitare unde
administraţia distribuie locuri în camere comune în funcţie de
disciplinele studiate şi în ordine alfabetică, studenţii
maghiari recurg la aranjamente cu studenţii români pentru a se regrupa
între ei. Chiar şi atunci cînd urmează cursuri comune în limba
română (din lipsă de cadre maghiare), studenţii maghiari se
grupează compact. Nu există uniformitate, diferenţe perceptibile
în comportamentele colective divizează studenţii maghiari după
originea geografică ce marchează şi originea socială.
Astfel, studenţii veniţi din din estul Transilvaniei, din
ţinutul secuilor, unde populaţia rurală şi semi-urbană
(din sate mari şi oraşe mici) este aproape exclusiv maghiară
şi marcată de un puternic tradiţionalism, se arată
retraşi, orientaţi spre propriile instituţii comunitare, deseori
neîncrezători faţă de români pe care îi cunosc puţin,
neîndemînatici în a le stăpîni limba. Pentru ei, Clujul reprezintă
marele oraş istoric, dar un mare oraş care ascunde pericole noi de
cînd populaţia maghiară a fost redusă la 20% din totalul
locuitorilor, iar noul primar aparţine unuia dintre cele două partide
ultra-naţionaliste. În schimb, studenţii veniţi din marile
oraşe ale Transilvaniei (Oradea, Arad, Timişoara, Satu-Mare,
Braşov) şi din satele mixte, cu adevărat bilingvi şi
cunoscători ai culturii române cu care sînt familiarizaţi, ai
obiceiurilor culturale şi religioase ale acesteia, arată o mai mare
deschidere, mai ales prin atenţia pe care o acordă anumitor aspecte
ale culturii române elevate.
În cazul celor
mai în vîrstă, printre generaţiile de intelectuali promovaţi
masiv de regimul lui Ceauşescu şi care domină astăzi scena
culturală, o atitudine de ignoranţă reciprocă ţine loc
de comportament general. Literatura şi operele umaniste maghiare
contemporane de calitate (din Transilvania sau Ungaria) sînt traduse în
număr redus, necunoscute de către majoritatea intelectualilor care le
ignoră limba originară. Precipitîndu-se, fără nici un fel
de reţinere, asupra unor lucrări minore venite din Occident, ei
neglijează cele mai bune dintre operele maghiare şi în general pe
cele scrise în ţările Europei Centrale şi în Balcani.50 Or, această situaţie nu este exact simetrică, fiindcă — în
virtutea bilingvismului mai mult sau mai puţin perfect —, intelectualii
şi studenţii maghiari din Transilvania cunosc operele culturale
româneşti importante.
În ciuda
acestei stări de ignoranţă a unora, sau a izolării
neîncrezătoare a altora, fenomenul cultural cel mai evident al
postcomunismului se manifestă în invazia bruscă a aceloraşi
surse occidentale. Şi pentru unii şi pentru alţii, în
funcţie de specialitate, aceeiaşi autori, sociologi, istorici, etnologi,
psihologi, politologi, filosofi, lingvişti sau eseişti au devenit
referinţe comune, fără a ţine cont de dezbaterile
conceptuale care în Occident traversează o disciplină sau alta. Pe
scurt, ceea ce se defineşte în Occident ca gîndire unică,
economică şi culturală, triumfă în Europa postcomunistă,
poate într-o măsură mai mare în România. Cît despre generaţiile
de studenţi maghiari şi români ale postcomunismului, chiar dacă
duc o viaţă cotidiană separată, toţi participă la
aceleaşi spectacole oferite de cultura de masă pop-rock,
utilizează aceleaşi obiecte, aceleaşi haine, privesc
aceleaşi filme, etc. De fapt, în ciuda referirii, printre cei mai
traditionalişti dintre ei, la semne istorice şi teritoriale devenite
desuete în valul seismic cultural al postmodernităţii, această
stare de ignoranţă şi de neîncredere reciprocă se
menţin într-un ansamblu referenţial identic, supus muncii de
uniformizare generalizată care se desfăşoară în lume.
Iată
cadrul nou în care este enunţată cererea de autonomie a
universităţii maghiare de la Cluj, capitala sa istorică, sub
egida partidului maghiar (UDMR) şi a unei părţi a
intelectualilor reuniţi în asociaţia culturală Bolyai. Fapt
simptomatic, această exigenţă este departe de a întruni
unanimitatea în comunitatea intelectuală şi studenţească
maghiară. Fără a fi surprinşi, găsim de o parte
grupurile cu referiri politico-culturale arhaice (pămîntul,
patria-mamă, nedreptatea Tratatelor de la Versailles şi Trianon),
aliaţi de circumstanţă ai celor care, respingînd Blut und
Boden, doresc totuşi să salveze cultura maghiară
savantă, prezentîndu-se împreună drept crainici ai acestei
renaşteri universitare; de cealaltă parte se află cei care,
denumindu-se drept cei mai „modernişti”, expun opinii mai nuanţate,
cerînd totuşi ameliorarea stării prezente, adică mai multă
autonomie pentru grupurile lingvistice maghiare din cadrul secţiilor
române.51 Aceştia cad de acord cu autorităţile
universitare şi cu majoritatea corpului profesoral român asupra
posibilităţii astfel oferite de a realiza o societate
multiculturală. Sînt aceia care, pe drept cuvînt (chiar dacă
numeroşi universitari naţionalişti români acceptă
această soluţie ca răul cel mai mic) se prezintă ca cei mai
deschişi curentelor postmoderne ale Occidentului.
Or, ceea ce nu
sesizează „moderniştii” maghiari, orbiţi de o modernitate
explozivă pe care o privesc ca şi chintesenţa democraţiei,
este exact ceea ce am încercat să arăt în al doilea capitol al
acestui eseu, adică faptul că multiculturalismul nu este decît masca
unui monocultulturalism planetar care în curînd aici, între Tisa şi
Dunăre, va vorbi în română, maghiară sau în orice altă
limbă, jargonul neologizat al gîndirii unice a Global village-ului,
în multiplele variante ale identicităţii. În ceea ce priveşte
comunităţile istorice, apelul la multiculturalism se constituie deja
preludiul unor decizii demagogice cu efecte necunoscute.52 Astfel,
se prevede deschiderea de grupuri lingvistice germane pe lîngă grupurile
lingvistice maghiare. Or, ultimele recensăminte întreprinse în România ne
indică faptul că minoritatea germană a dispărut aproape în
totalitate! Mai mult decît atît, autorităţile universitare
intenţionează să creeze grupuri lingvistice romani. Decizie
lăudabilă, dacă acestă limbă ar fi susţinută
de o tradiţie scrisă, dar nu este cazul, şi toţi ştim
că este nevoie de mai multe decenii, chiar de cîteva secole de traduceri
pentru ca o limbă cu tradiţie orală să dobîndească
statutul de limbă cu tradiţie scrisă, pentru a beneficia de
moştenirea celei mai înalte culturi occidentale. Demagogie cu atît mai
stupidă cu cît fiecare ştie cît sînt romii de poligloţi, de
aceea, atunci cînd doresc să se integreze în Universitate, le este mai
uşor să aleagă fie româna fie maghiara: alegere pe care unii au
făcut-o de mult timp, refuzînd astfel să rămînă prizonierii
unei folclorizări „multiculturale” care îi exclude negreşit din
cultura savantă ştiinţifică sau literară. În plus,
occidentalizarea rapidă a ţării scoate lent la iveală
apariţia grupurilor de homosexuali care, mai devreme sau mai tîrziu, în
ciuda campaniilor xenofobe întreprinse împotriva lor de către Biserica
Ortodoxă, vor reclama drepturi comunitare. În sfîrşit, azi nu mai
este vorba de un fenomen marginal; România, ca şi Ungaria, este
prinsă în reţeaua migraţiilor planetare — oameni veniţi din
diverse ţări ale lumii a treia încep deja să formeze aici
comunităţi. Ce fel de drepturi vor revendica acestea? Cum le pot fi
refuzate, în numele democraţiei multiculturalismului, drepturi care li se
acordă minorităţilor istorice? Aceasta fiind situaţia —
şi cum ar putea fi altfel fără a fi acuzaţi de rasism sau
de exclusivism — multiculturalismul va genera societatea explozivă din
alte părţi şi care, în afara fragmentării sociale şi a
apariţiei intereselor complet divergente, va pierde din vedere orice
noţiune de bine comun, fără care nu este posibilă o
politică în comun pentru a rezista puterilor unei sfere economice ce nu se
sinchiseşte de nimic.53
Or, autonomia
universităţii maghiare nu aparţine de miza unei reconstituiri hic
et nunc a relaţiilor sociale între diversele grupuri etnolingvistice
şi etnoreligioase — oricare ar fi ele şi de orice origine — şi
majoritatea românească. Această autonomie vizează
menţinerea şi dezvoltarea culturii maghiare savante în Transilvania,
pe unul din pămînturile sale istorice, chiar dacă aceasta va fi
mistuită de eterogenitatea Global village-ului. Dorinţa de a o
trata prin metodele multiculturalismului ar însemna, pe termen mediu,
condamnarea sa la dispariţia în singularitate. Iată de ce
această soluţie împrumutată modelului american pare să
atragă favorurile celor mai suspicioşi intelectuali români
faţă de maghiari.
Totuşi,
un rău cultural şi mai grav ameninţă cultura savantă a
minorităţii ungureşti din Transilvania: exodul cultural al
elitelor sale celor mai calificate. Cum am amintit mai înainte, exodul a
început pe la sfîrşitul anilor ’50, cînd — după Revoluţia
maghiară din 1956 — elitele constată, încetul cu încetul, îngustarea
orizontului lor profesional. De atunci, nimic nu a frînat această
mişcare. După prăbuşirea regimului lui Ceauşescu, nici
subvenţiile primului guvern ungar postcomunist şi nici
renaşterea instituţiilor culturale votată de către
parlamentul român nu i-au modificat ritmul, care dimpotrivă s-a
intensificat. De aceea, apare cu totul iluzorie speranţa că o
renaştere a universităţii maghiare autonome va putea opri
această hemoragie de cadre. Aici e vorba de efectul combinat al unor
factori generali şi particulari mult mai puternici decît o simplă
decizie legală; acest efect se referă la studenţii români
şi maghiari şi constituie, evident, cel mai grav pericol care
ameninţă supravieţuirea culturii savante a minorităţii
maghiare. Este vorba de o stare socială generală, de şomajul
care se intensifică, de absenţa totală a unui viitor pentru
tinerii cu diplomă, inclusiv pentru cei mai buni dintre ei; despre
scăderea drastică a nivelului de trai, despre menţinerea
nepotismului, clientelismului şi spiritului feudal în jocul
relaţiilor socio-profesionale (nu de absenţa legilor, ci de
neaplicarea acestora); despre delăsarea administrativă.
Combinaţi, toţi aceşti factori au generat de-a lungul anilor un
sentiment al neputinţei de împlinire în ţară şi o
irepresibilă dorinţă de a o părăsi, de a emigra, ceea
ce cei mai buni realizează plecînd spre Ungaria, Germania, Statele Unite
ale Americii, Canada, Australia, Africa de Sud.
Dacă
autonomia universitară, sau măcar cea a secţiilor maghiare, s-ar
realiza, am asista cu siguranţă la proliferarea unei emulaţii
între instituţiile culturale româneşti şi maghiare. Or, în
virtutea factorilor socio-economici recesivi generali care se intensifică,
ne dăm seama imediat care ar fi efectele perverse ale acestei
competiţii asupra tinerelor elite din sînul minorităţii maghiare
din Transilvania. Mai bine pregătite, plecînd frecvent să-şi
completeze pregătirea universitară la cele mai bune
universităţi maghiare, poliglote (în afară de română, cea
mai mare parte a studenţilor maghiari se orientează spre limba
engleză), acestea îşi vor căuta salvarea profesională în
altă parte, generînd astfel o emigraţie al cărei val nu-l va
putea stăvili nimeni, şi aceasta cu atît mai mult cu cît,
obţinînd cetăţenia maghiară, li se deschid porţile
unui Occident fără viză.54
Se
constată încă o dată aici, în cazul particular al Transilvaniei,
că multiculturalismul sau interculturalismul, mai degrabă imaginar
decît real, nu răspunde în nici un fel problemelor ridicate de
menţinerea culturii maghiare savante. Condiţiile generale ale
postcomunismului o erodează: unicitatea politicilor economice promovate de
marile puteri indiferente la situaţia singulară a acestei regiuni
europene şi la pauperizarea generalizată pe care o presupune;
uniformizarea modelelor culturale oferite populaţiilor, oricare ar fi
acestea; dizolvarea ireversibilă a specificului ţărănesc;
crearea unei clase de manageri români şi unguri care participă la
economia generală; şi, last but not least, faptul din ce în ce
mai vădit că Bucureştiul rămîne centrul unde se
negociază toate deciziile implicînd politica naţională face ca
oamenii politici ai minorităţii maghiare să urmeze, volens
nolens, trena culturii politice româneşti. De aceea, efectele acestei
dinamici globale intensifică curentul de emigraţie, converg şi
contribuie la slăbirea culturii savante a minorităţii maghiare
care, în actele cotidiene ale elitelor sale celor mai fidele tradiţiei
istorice şi sub provocările naţionaliştilor români,
reacţionează în cîmpul unui double bind, de ghetoizare şi
apărare agresivă.55
Desigur,
dacă într-un prim moment, multiculturalismul orchestrat în Transilvania de
către autorităţile universitare române şi de către o
parte a minorităţii maghiare „moderniste” poate să disimuleze cu
abilitate uniformizarea culturală pusă în practică sub egida
culturii române, pe termen mediu, el va apărea — aşa cum se
întîmplă peste tot în Occident — ca simulacrul postumanismului
enunţat aici mai des în română, mai rar în ungureşte, în total
acord cu inepţiile pe care le avansează deja în engleză,
franceză, germană, spaniolă sau italiană. Numai că
diferenţele care marchează lumea contemporană cu stigmatul
puterii sau slăbiciunii, al bogăţiei sau sărăciei vor
rămîne mai accentuate ca niciodată.
NOTE:
1. Partidul Naţional
Ţărănesc-Creştin Democrat de o parte, Partidul
Naţional Liberal pe de altă parte.
2. Uniunea Social-Democrată.
Alianţă condusă de Petre Roman, fost prim-ministru al primului
guvern postcomunist, demis de preşedintele Iliescu în primăvara lui
1992 din cauza divergenţelor profunde asupra modalităţilor de
tranziţie economică.
3. Uniunea Democrată
Maghiară din România. Partid politic şi etnic grupînd partea cea mai
mare a minorităţii maghiare din Transilvania.
4. Pentru maghiari este vorba
despre o universitate istorică, aceasta reprezentînd a doua universitate
creată în Regatul Ungariei la începutul secolului al XVIII-lea.
5. Claude Karnoouh: L’Invention
du peuple. Chronique de Roumanie. Arcantčre, Paris, 1990, cf. cap. IV.
(Apărut în lb. română: Români, psihologie şi
mentalităţi, Humanitas, Bucureşti, 1995.); Sorin Mitu: Geneza
identităţii naţionale la românii ardeleni. Humanitas, Bucureşti,
1997.
6. P. J. Thomas: Les Roumains
sont-ils nos alliés?, Sorlot, Paris, 1937.
7. Liderii revoltei maghiare au
fost deţinuţi în România înainte de a fi trimişi şi
executaţi în Ungaria.
8. Victor Babeş (1854-1926)
a fost un celebru medic şi biolog român; János Bolyai (1802-1860) unul
dintre cei mai importanţi matematicieni de la mijlocul secolului al
XIX-lea care a adus la universitatea din Cluj (pe atunci maghiară) o
contribuţie decisivă la elaborarea matematicilor ne-euclidiene.
9. Această răsturnare
demografică în sînul populaţiilor urbane s-a efectuat printr-un aport
masiv de populaţie românească rurală venită fie din satele
Transilvaniei, fie ale Moldovei. Aceasta s-a realizat în virtutea unei politici
economice şi urbane de industrializare şi urbanizare intensă
care a generat peisajul contemporan al oraşelor româneşti.
10. Claude Karnoouh: Románok
és magyarok, avagy: együtt élni, de hogyan?, în Korunk, nr. 4, 1997,
Cluj. Ediţie specială consacrată universităţii
maghiare de la Cluj.
11. Ultimele informaţii care
îmi parvin în momentul redactării acestui eseu afirmă că
criteriile luate în considerare de Statele Unite pentru integrarea României în
NATO sînt fundamental străine oricăror consideraţii culturale,
avînd ca referinţă esenţială criterii economice.
12. Marc Bloch: Les
Caractčres originaux des campagnes françaises, Armand Colin, Paris,
1953.
13. Victor Louis Tapié: Civilisations
et peuples du Danube, Fayard, Paris, 1962.
14. Hannah Arendt defineşte
ca „tradiţie” europeană tocmai dezvoltarea acestei gîndiri politice.
Cf. La Crise de la culture (Between Past and Present), Gallimard, Folio,
Paris, 1972.
15. Claude Karnoouh: L’Invention
du peuple. Chronique de Roumanie, Arcantčre, Paris, 1990. Cf. cap. IV.
16. Ibidem, Cf. cap. V.
17. Claude Karnoouh: The End
of National Culture in Eastern Europe, în Telos, nr. 89, Fall 1991,
New York, p. 132-140; Claude Karnoouh: Le musée national d’art populaire et
le pičge du nationalisme, în Revue des Études slaves, LXIV/4,
1992, p. 697-704; Claude Karnoouh: Le nationalisme comme métaphysique du
sujet dans le miroir de l’autre, în La nouvelle alternative, nr. 36,
decembrie 1994. Pentru o descriere a dansurilor macabre ce au loc cu ocazia
acestei unificări, cf. John Reed: The War in Eastern Europe,
Charles Scribner’s sons, New York,1916.
18. Nu ar fi lipsit de interes
să ne întrebăm dacă, sub un acelaşi nume — comunism — regimul chinez nu ar fi recurs de
fapt la o mutaţie socio-economică radicală, transformîndu-se în
dictatura unei elite provenite din sînul partidului, pentru a pune în
practică un proiect capitalist radical, conservînd însă şi
puterea politică şi o parte a beneficiilor economice. Or, exemple
venite din America Latină sau din Asia de Sud-Est, ne-au arătat în ce
măsură un capitalism puternic se poate acomoda unei politici
dictatoriale. Este vorba despre o aplicare a tezelor economiei ultraliberale a
Şcolii de la Chicago, care a făcut întotdeauna distincţie între
libertatea economică şi libertatea politică.
19. Theodor W. Adorno: Minima
Moralia, Payot, Paris, 1980.
20. Hannah Arendt: De
l’impérialisme, Calman-Lévy, Paris, 1982. Cf. p. 13.
21. Pe această temă,
recomand două eseuri remarcabile ale lui Philippe Forget şi Gilles
Polycarpe: L’Homme machinal, Syros, Paris, 1991 şi Le Réseau et
l’infini. Essai d’antropologie philosophique et stratégique, Économisa,
Paris, 1996.
22. Cf. Ethnicity and
Multiculturalism, cap. 14 în The Cultural Studies, coordonator Simon
During, Routledge, Londra şi New-York, 1993.
23. Georg Lukács: Studies in
European Realism, Grosset and Dunlap, New York, 1964.
24. Medicii descriu
sfîrşitul anilor 1990 ca fiind anii Prozac. Cf. Claude Karnoouh: Faut-il
soigner les toxicomanes ou la société? Considérations amorales sur le
postmoderne, în curs de apariţie, L’Harmattant, în Les Journées de
Reims pour une clinique du toxicomane.
25. Jean Baudrillard: La
Transparence du Mal, Galilée, Paris, 1994.
26. Cf. Remo Guidieri:
L’Abondance des pauvres”, Seuil, Paris, 1984; Claude Karnoouh: L’Europe
existe-t-elle encore?, în Revue d’études slaves, tom LXVI, fasc. 1,
Paris 1994; Claude Karnoouh: Adieu ŕ la différence. Essais sur la
modernité tardive, Arcantčre, Paris, 1993.
27. Cf. Gérard Granel: Les
années trente sont devant nous, în Les Temps modernes, februarie
1993, Paris. Prin acest citat îmi exprim recunoştinţa faţă
de gîndirea lui Gérard Granel în ce priveşte descoperirea lucrării
infinităţii în modernitate.
28. Nicolas Berdiaev: Source
et sens du Communisme russe, Gallimard, Paris, 1937; Moshe Lewin: La
Formation de systčme soviétique, Gallimard, Paris, 1984.
29. Cf. Jean-Cristophe Rufin: La
Dictature libérale. Le secret de la toute puissance des démocraties au XX-eme
sičcle, Jean-Claude Lattes, Paris, 1994; Geminello Alvi: Le
Sičcle américain en Europe 1916-1933, Fayard, Paris, 1994.
30. Mă bazez pe un foarte
scurt rezumat al tezei lui Berdiaev, op. cit.
31. Claude Karnoouh: Le
réalisme socialiste ou le triomphe de la bourgeoisie, în La Part de
l’oeil, Bruxelles, 1996.
32. Cf. Anne Phillips, Why
Worry about Multiculturalism, în Dissent, iarna 1997, New York, p.
57-63.
33. Ibidem.
34. România este unul dintre
aceste locuri. Astfel, tineri şi străluciţi ingineri
informaticieni care lucrează pentru întreprinderi din Europa de Vest,
elaborează programe pentru un salariu de 400 DM pe lună. În Germania,
pentru o muncă asemănătoare, un tînăr inginer avînd o
pregătire identică cere un salariu lunar de 4000 DM! În ceea ce
priveşte interesele generale ale Statelor Unite ale Americii, cf., A. M.
Rosenthal: Trade is Clinton’s Foreign Priority. Democracy and Rights Be
Damned, în International Herald Tribune, 28 noiembrie, 1996. Sarah
Anderson şi John Kavanah: Multinationales. Vers un apartheid économique,
în The Baltimore Sun, tradus în Le Courrier International, nr.
31, 5-11 decembrie 1996. Cei doi sînt cercetători la Institute for
Policy Studies din Baltimore.
35. Cf. excelenta lucrare a lui
John Fekete: Moral Panic. Biopolitics Rising, Robert Davis,
Montreal-Toronto, 1994.
36. Ibidem. În această
chestiune, articolul lui Anne Phillips este exemplar tocmai datorită
absenţei sferei economice din analiza sa asupra unui posibil
naţionalism armonios, care, la urma urmei, nu este altceva decît o
versiune reînnoită a cetăţii ideale neoplatoniciene.
37. Dată fiind
abundenţa termenilor în engleză, greu de tradus în franceză,
cititorul îşi dă seama în ce măsură acest fenomen este
cosubstanţial formării societăţii americane contemporane.
38. Las deoparte aici problemele
ridicate de criminalizarea economiei mondiale. Totuşi, această
tendinţă generalizată, în care traficul de droguri joacă un
rol central, afectează atît echilibrele productive ale
societăţilor lumii a treia, cît şi obiceiurile de consum ale
săracilor din ghetouri. Cf. Michel Chossudovsky: Comment les mafias
gangrčnent l’économie mondiale, în Le Monde diplomatique, nr.
513, decembrie 1996.
39. Tema unui nou tip de
conflicte din societatea americană a fost prezentată de Richard Rorty
într-un eseu de ficţiune politică. Cf. Richard Rorty: Le grand
retour de l’État-providence, citat în Le Courrier international, nr.
320- 321, 19 decembrie 1996.
40. Sarah Anderson şi John
Cavanagh, op. cit., „Mişcarea de concentrare a întreprinderilor
agravează inegalităţile ale căror costuri le suportăm,
deoarece erodează coeziunea socială [...] întreprinderile neavînd de
dat socoteală nimănui.”
41. Frédéric F. Clairmont: Ces
deux cents sociétés qui contrôlent le monde, în Le Monde diplomatique,
nr. 517, aprilie 1997; Frédéric F. Clairmont şi John H. Cavanagh: The
World in Their Web: the Dynamic of Textile Multinationals, Zed, Londra,
1981.
42. „That tendency
[multiculturalism] has in recent years been reinforced by weakening of the
traditional concept of America melting pot. That results in a loss of sense of
»common purpose« on which we must depend to establish a national consensus.
Ethnicity has become the norm and to speak of the national interest in the
abstract is simply to invite a rebuke.” Fostul Secretar de Stat al
Apărării, James Schlesinger, în A Commencement Address at the
University of North Carolina, publicat în International Herald Tribune,
4 iunie 1997.
43. George Soros: The
Capitalist Threat în The Atlantic Mounthly, februarie 1997.
44. William Pfaff: U.
S.-British Capitalism or Europe’s Model of Social Capitalism, în International
Herald Tribune, 15 decembrie 1995.
45. Richard Rorty: Back to
Class Politics, în Dissent, iarna 1997.
* Redactarea acestui paragraf se
datorează numeroaselor întrevederi pe care le-am avut cu colegii mei de la
departamentele de sociologie şi de filosofie, cu prietenii şi cu
studenţii mei, români şi maghiari. Printre cei ale căror remarci
şi sugestii au folosit reflecţiilor mele, aş dori să-i
aminesc mai ales pe Aurel Codoban, Virgil Ciomoş, Péter Egyed, Monica
Getz, Andor Horváth, István Horváth, László Kerekes, Marius Lazăr, Ciprian
Mihali, Adrian Sîrbu, Cristina Stihi şi Marius Tabacu. Trebuie să
subliniez faptul că lucrarea lui Kinga Mandel (studenta mea în anul patru
la sociologie) mi-a furnizat o descriere preţioasă a relaţiilor
între studenţii români şi maghiari. E de la sine înţeles faptul
că sînt singurul răspunzător în cazul slăbiciunilor şi
erorilor de interpretare ce ar apărea în cursul acestui text.
46. Gheorghe Gheorghiu Dej, prim
secretar al Partidului Comunist Român între 1946-1965.
47. Într-adevăr, dacă
românii (ortodocşi, apoi, de la sfîrşitul secolului al XVIII-lea, în
parte greco-catolici) sunt numeric majoritari în satele transilvane, de la
primele analize protodemografice din secolul al XVIII-lea, oraşele,
datorită politicii de excludere practicate de autorităţile regale,
catolice sau reformate maghiare mai întîi, apoi de autorităţile
imperiale austriece şi catolice, erau locuite, pînă la mijlocul
secolului al XX-lea, mai ales de unguri şi de germani. Desigur că
unirea din 1918 a permis, treptat, inversarea acestei situaţii, dar
trebuie aşteptată politica voluntaristă şi autoritară
angajată de Partidul Comunist la sfîrşitul anilor 1950 pentru ca
demografia urbană a Transilvaniei să fie cu adevărat
inversată.
48. Clujul are un teatru şi
o operă de stat în limba română, un teatru şi o operă de
stat în limba maghiară, dar o singură orchestră simfonică.
49. PUNR (Partidul Uniunii
Naţionale Române).
50. Două exemple remarcabile
vor fi suficiente. Din 1990, nici unul din marile texte ale şcolii
sociologice maghiare din anii 1970-1980 nu a fost tradus, şi, în
acelaşi timp, nici unul dintre cele două mari spirite cehe
contemporane, romancierul Hrabal şi filosoful Patochka nu au făcut
obiectul traducerilor şi comentariilor în România, şi nici în
Transilvania, de-altfel.
51. O recentă anchetă
de sociologie condusă de doi asistenţi de la secţia de
sociologie a universităţii de la Cluj are rezultate care merită
toată atenţia. Astfel, majoritatea studenţilor maghiari de la disciplinele
umaniste preferă secţii maghiare autonome în cadrul
universităţii unite. (Anchetă şi rezultate prezentate
şi interpretate de Nándor Magyari şi István Horváth).
52. Noţiunea de
minorităţi istorice care deţin drepturi comunitare şi de
minorităţi non-istorice cărora aceste drepturi le sînt refuzate
(sic!) a fost utilizată în Ungaria pentru a stabili o diferenţă
între, pe de o parte, comunităţile teritoriale, religioase sau
lingvistice slovace, germane, ucrainene, evreieşti, rome, sîrbe, croate,
româneşti şi diversele lor biserici, şi, pe de altă parte,
comunităţile chineză, vietnameză sau arabă, etc.,
apărute recent, după căderea comunismului şi deschiderea
frontierelor pentru comerţul internaţional en gros şi en detail.
Doar primele deţin garanţii juridice colective şi
beneficiază de ajutoare financiare înscrise în Constituţie. Iată
o situaţie în totală contradicţie cu punctul de vedere al unui
culturalism democratic, dar care dovedeşte clar faptul că,
situaţia în Europa Centrală şi Orientală depinde de alte
valori decît cele venite din ţările occidentale.
53. Cu ocazia inaugurării
primului restaurant McDonald’s la Cluj, preşedintele american al filialei
româneşti a acestui lanţ de servire rapidă a făcut cunoscut
faptul „că nu venise aici pentru a înţelege problemele politice
şi culturale ale Transilvaniei, ci pentru a face bani.” Cf. Adevărul
de Cluj, 20 mai 1997.
54. E bine să amintim
că doar cetăţenii polonezi, cei din fosta Cehoslovacie şi
cei din Ungaria pot călători în Occident fără viză.
55. Asfel, în sînul partidului
maghiar (UDMR) există un lobby care ar dori autonomia
învăţămîntului superior maghiar deplasînd universitatea în estul
Transilvaniei, în mijlocul regiunii secuilor, într-unul din oraşele mici,
îndepărtînd-o astfel de vechile sale instituţii culturale, de liceele
mari, de bibliotecile universitare seculare şi de centrele culturale
străine care, începînd cu 1990, s-au instalat în capitala Transilvaniei.
Traducere de
Mihaela Ignat şi Luminiţa-Elena Pungea
*
Claude Karnoouh (n. 1940, Paris)
licenţiat în antropologie. Profesor la Universitatea Babeş-Bolyai din
1991, a făcut studii etnologice în zona Carpaţilor. Este autor al
lucrărilor traduse şi în limba română: Adio diferenţei,
Dacia 1993; Românii — tipologie şi mentalităţi, Humanitas
1995; Duşmanii noştri cei iubiţi, Polirom 1997.