Cărturarii
saşi despre evrei
Nadia Badrus
Ţine de
situaţia specială a evreilor faptul că, vreme de multe secole,
ei au reprezentat pentru lumea creştină o formă concentrată
şi totodată complexă a alterităţii. Era vorba, în
primul rînd, de definirea lor ca o alteritate pe plan religios care, în unele
interpretări, a luat uneori chiar chipul duşmanului. Evreii au fost
priviţi de creştini nu numai prin prisma sesizării evidentelor
diferenţe de cult, ci şi prin cea a sublinierii poziţiei lor
ostile faţă de întemeietorul creştinismului (după cum
reiese din unele texte creştine). Construirea imaginii despre evrei în
lumea creştină a fost încă şi mai mult complicată de
conştientizarea legăturilor de netăgăduit dintre cele
două religii, reprezentate în primul rînd prin poziţia
prioritară pe care o ocupă, şi în iudaism şi în
creştinism, aceeaşi carte, numită de creştini Vechiul
Testament. În afară de aceasta, orice cititor mai atent al Noului
Testament nu putea să nu observe că spaţiul în care a
apărut creştinismul a fost cel iudaic.
Pe de
altă parte, în vremurile moderne, cînd ideea de naţiune a
căpătat înţelesul ei actual, a fost remarcată situaţia
specială a evreilor, de popor fără patrie, trăind în
mijlocul altor popoare, de care însă n-a încetat să se deosebească.
În sfîrşit, pe plan economic, poziţia lor a avut adeseori anumite
particularităţi, care erau în general consecinţele unor
reglementări juridice, respectiv ale unor interdicţii legate de
proprietatea asupra unor bunuri.
Datorită
acestei poziţii complexe pe care evreii au ocupat-o în lumea
creştină, precum şi schimbărilor sociale, dar şi de
mentalitate produse de-a lungul timpului, imaginea despre ei a luat forme
diferite, astfel că ar trebui să vorbim de o suită de imagini
diferite. În construirea lor s-a pus accentul cînd pe un factor, cînd pe altul,
recurgîndu-se totodată la modalităţi diferite de interpretare a
unor realităţi care erau, şi ele, în schimbare.
S-a scris
că realitatea „ni se înfăţişează în trăirile
şi cercetările noastre nu altfel decît ca printr-o sticlă, care
lasă în parte să treacă privirea, şi în parte îl
oglindeşte pe cel care o priveşte”1. În
comparaţie cu obişnuitele experienţe cotidiene, în construirea
imaginii despre celălalt sticla se comportă încă şi mai
mult ca o oglindă. Realitatea celuilalt este întotdeauna bogată,
variată, contradictorie. Pentru a construi o imagine simplă şi
univocă, ea trebuie eliberată de tot ceea ce este considerat a fi
accidental sau necaracteristic. Or, tocmai în această fază intră
în acţiune reperele culturale şi prejudecăţile celui care
construieşte imaginea celuilalt, astfel că, la capătul acestui proces, o privire atentă poate
discerne mai bine chipul celui care a privit decît al celui privit. Aflăm,
aşadar, mai multe despre cel care a făurit imaginea decît despre cel
asupra căruia aceasta este proiectată.
Pentru a
ilustra aceasta, vom face o scurtă rememorare a imaginilor pe care elita
intelectuală săsească le-a făurit, de-a lungul cîtorva
secole, despre evrei. Intenţia este nu de a realiza un inventar exhaustiv
al acestora (ceea ce ar fi oricum nerealist), ci de a înregistra
schimbările ce s-au produs în chiar procesul construirii acestor imagini.
Este vorba de a surprinde reperele culturale în jurul cărora
cărturarii saşi au construit imaginea despre evrei, de la mijlocul
secolului 16 şi pînă la sfîrşitul secolului 19. În mod deliberat
a fost omisă perioada secolului 20, ale cărui prime decenii,
caracterizate prin impunerea unei imagini grotesc deformate despre evrei, au constituit
şi constituie obiectul unor cercetări aparte. Sperăm ca la
capătul acestei treceri în revistă să avem o perspectivă
mai clară asupra modului în care alegerea unor repere culturale sau altora
influenţează direct imaginea despre celălalt.
O privire
retrospectivă în istoria culturală a secolelor XVI–XVIII permite
punerea în lumină a unui interes destul de susţinut al elitei
intelectuale săseşti pentru cunoaşterea unor aspecte ale
istoriei şi culturii evreilor, interes căruia îi corespundea un
remarcabil efort de informare.
În acest
context, un caz aparte îl constituie poemul umanistului Johannes Lebel, De
oppido Thalmus, redactat în latină pe la mijlocul secolului 16 (textul
care s-a păstrat datează din 1559). Pornind de la cvasi-omonimia
dintre Thalmus — denumirea în latină a localităţii
Tălmaciu, de lîngă Sibiu — şi Talmud, autorul relatează
istoria (probabil imaginară) a întemeierii acestei localităţi de
către un evreu bogat, încă în antichitate. Despre această localitate,
textul relatează: „Sub Decebal a construit-o un cămătar
evreu/ el însuşi un bogat rege fugar, pe care lumea îl iubea/ căci
era înstărit şi asigura mijloacele pentru război/ anume banii pe
care, aşa cum am spus, acel evreu îi avea.” Cauza pribegiei acestui
bogat evreu şi a însoţitorilor săi a fost distrugerea
Ierusalimului, despre care Lebel are cunoştinţe temeinice: „Ca
fugar a venit aici în vremea cînd Titus a izgonit/ evreii din Canaan şi a
distrus Ierusalimul./ Plini de spaimă, evreii s-au refugiat oriunde au
putut, chiar şi/ la îndepărtatele popoare barbare./Aceasta s-a
întîmplat în anul al doilea al împăratului Vespasian, cam patruzeci de ani
după pătimirile Mîntuitorului.” Aflat în război cu romanii,
Decebal îngăduie acestor evrei să se stabilească aici, în
schimbul sprijinului financiar pe care aceştia puteau să i-l acorde.
Pentru umanistul sas, numele latinesc al
localităţii (Thalmus) provine de la Talmud, importantă culegere
de texte pentru evrei, despre care autorul deţine informaţii corecte: „Prin ei s-a dat locului numele Talmud/ Căci ei aveau Talmudul drept
carte cu legile evreilor/ din care extrăgeau obiceiurile şi cele
necesare cultului.”2
Nu ştim
dacă, pentru a ajunge la ideea întemeierii Tălmaciului de către
fugari evrei, Lebel s-a bazat exclusiv pe omonimia aproape perfectă dintre
Talmud şi Thalmus sau dacă a folosit şi alte surse, necunoscute
nouă, ştim însă că, pentru partea referitoare la
distrugerea Ierusalimului şi plecarea evreilor, o sursă
importantă a fost lucrarea lui Josephus Flavius, De bello Judaico (tipărită în 1486), pe care o avea în biblioteca sa.3 Achiziţionarea acestei cărţi, dar mai ales referirile competente
privitoare la distrugerea Ierusalimului şi la Talmud sînt o dovadă a
interesului acestui cărturar sas din secolul al XVI-lea pentru istoria
şi religia evreilor.
Cazul lui,
chiar dacă remarcabil, nu este totuşi singular. Reforma, cu
preocuparea sa pentru asigurarea accesului direct la textul originar al
Vechiului Testament, iar nu prin intermediul vreunei traduceri greceşti
sau latine, a contribuit la intensificarea interesului intelectualilor
saşi pentru istoria evreilor şi limba ebraică. Însuşirea
acesteia, alături de latină şi greacă, devenise pentru unii
dintre ei semnul distinctiv al apartenenţei la o elită, pe cît de
restrînsă pe atît de respectată.
Venind în
întîmpinarea acestui interes, bibliotecile achiziţionează şi
lucrări în ebraică (mai ales Biblii), dicţionare ebraice, precum
şi lucrări ale unor reputaţi învăţaţi evrei din
antichitate (Josephus Flavius şi Filon). Ştim, de exemplu, că în
inventarele bibliotecii gimnaziului braşovean puteau fi găsite,
încă din 1575, o Biblie ebraică, un lexicon ebraic-latin precum
şi (în latină) fragmente din lucrările lui Josephus Flavius
şi cartea întîia a Macabeilor. Inventarul alcătuit după aproape
un secol (1668) consemnează îmbogăţirea bibliotecii cu
lucrări de Josephus Flavius şi Filon precum şi prezenţa
unor noi cărţi necesare învăţării limbii ebraice. Iar
inventarul din 1705 înregistrează achiziţionarea altor cîteva Biblii
în ebraică.4
De asemenea,
în bibliotecile personale ale unor cărturări saşi din secolul al
XVI-lea, alături de lucrări teologice, se aflau şi
cărţi referitoare la istoria veche a evreilor sau la limba
ebraică, chiar dacă numărul lor era restrîns. Astfel, între cele
peste 150 de volume ale episcopului Lukas Unglerus (1526-1600) se afla şi
scrierea lui Josephus Flavius De bello Judaico5, iar
biblioteca lui Matthias Schiffbaumer (1547-1611) cuprindea şi o lucrare a
lui Nucelius despre distrugerea Ierusalimului6; între
cărţile comitelui Albert Huet (1537-1607) se găsea şi o carte referitoare la limba
ebraică7.
O altă
urmare a interesului cărturarilor saşi pentru ebraică este
apariţia unor buni cunoscători ai acestei limbi, capabili nu numai
să citească în original textul biblic, ci chiar să se exprime
fluent în ebraică.
Unul dintre
aceştia a fost Martin Kelp (1659-1694). Despre acesta aflăm că,
după mai puţin de doi ani de studiu la Wittenberg, „dragostea lui
pentru limba ebraică” l-a făcut să meargă la
Hamburg pentru a învăţa de la renumitul Edzard această limbă
precum şi unele chestiuni rabinice. În 1684, la Leipzig, la examinarea
publică pentru obţinerea titlului de magistru, în intervalul de trei
ore pe care candidaţii îl aveau la dispoziţie, Kelp a tratat tema „în
versuri latine, precum şi în limbile ebraică şi greacă”.
Mai tîrziu, în 1690, cu prilejul morţii principelui Mihai Apafi, Kelp
şi-a dovedit din nou cunoştiinţele de ebraică, ţinînd
un discurs funebru în această limbă.8
Puţin mai
tîrziu, la gimnaziul din Braşov se află un alt bun cunoscător de
limbă ebraică, Brecht von Brechtenberg. În vara lui 1705 şi el
ţine un discurs în această limbă, (ce a fost tradus în limba
latină pentru cei care ignorau ebraica). Acest fapt a produs o anumită impresie printre contemporanii
săi, care îl consideră unul din evenimentele ce merită să
fie consemnate în cronicile sau jurnalele lor.9
Un semn
vizibil al cunoaşterii (cel puţin) a alfabetului ebraic este
folosirea literelor ebraice în diferite contexte. Cel mai adesea este vorba de
scrierea tetragramei (adică a celor patru litere care corespund în
ebraică numelui divin), frecvent plasată în centrul unei
reprezentări solare, simbolizînd divinitatea. Întîlnim o asemenea
reprezentare în partea cea mai de sus a frescei din Biserica evanghelică
sibiană, unde a fost pictată după Reformă. De asemenea, o
întîlnim pe unele pietre de mormînt, ca, de exemplu, cea a episcopului Georg
Theilesius (mort în 1646), ce se află la Biertan (judeţul Sibiu). Iar
pe amvonul bisericii reformate din Cluj, realizat în secolul al XVII-lea de
sculptorul sibian Elias Nicolai, regăsim aceeaşi figurare a
tetragramei într-un simbol solar, de data aceasta plasată deasupra celor
două table ale legii conţinînd, in extenso, textul ebraic al
decalogului.
În cazul
bisericii din Gîrbova (judeţul Alba) se poate înregistra, de asemenea,
interesul pentru limba ebraică, dublat de această dată un joc de
cuvinte trans-lingvistic. Aici, la restaurarea de la sfîrşitul secolului
al XVIII-lea, a fost plasată în centrul tavanului o inscripţie
formată din două cuvinte ebraice, înconjurată de un mic text în
latină. După cum s-a arătat10, inscripţia
ebraică, a cărei pronunţie ar fi „or - bo” şi al
cărei sens este „lumină înăuntru” sau „lumină în
el”, reprezintă (prin pronunţie) o referire alegorică la
numele localităţii, şi anume în forma sa maghiară
(Szász-Orbó sau Szászorbó).
Toate aceste
exemple ilustrează interesul filologic, marcat de preocuparea pentru
cunoaşterea limbii şi istoriei vechi ale evreilor, pe care
intelectualii saşi (măcar unii dintre ei) l-au manifestat pînă
către sfîrşitul secolului al XVIII-lea.
Ulterior,
centrul de interes se deplasează spre elaborarea şi transmiterea unor
informaţii globale (de ordin istoric, demografic etc.) despre diferitele
etnii din Transilvania, între care şi evreii, precum şi spre
formularea unor caracterizări atotcuprinzătoare ale acestora, în
încercarea de a defini „spiritul lor naţional”. În această
perioadă, ce corespunde în mare secolului al XIX-lea, textele
intelectualilor saşi despre evrei sînt marcate de intenţia transmiterii
de informaţie care să corespundă noilor standarde
ştiinţifice ale vremii, şi anume să răspundă,
înainte de toate, nevoii de generalizare. Tocmai această cerinţă, precum şi faptul că nu întotdeauna era
susţinută de informaţia necesară, fac ca unele din aceste
texte să transmită nu numai informaţie obiectivă, ci
şi informaţie puternic colorată de prejudecăţi,
adică stereotipuri.
Stereotipul
defineşte o „imagine mentală” prin care, cum s-a spus, „noi
nu vedem înainte de a defini, ci definim înainte de a vedea”11.
Folosit adeseori în cazul relaţiilor interetnice, el reprezintă un
mijloc comod (şi tocmai prin aceasta periculos) de a atribui în mod global
celeilalte etnii anumite calităţi sau defecte. Una dintre
principalele căi ale elaborării stereotipului constă în a
considera cealaltă etnie drept un grup omogen, lipsit de
individualităţi diferite. Or, tocmai această metodă vine în
întîmpinarea nevoii de generalizare, ce caracteriza spiritul
ştiinţific dominant în secolul al XIX-lea.
O scurtă
trecere în revistă a menţiunilor referitoare la evrei din
lucrările germanilor transilvăneni din această perioadă
ilustrează existenţa a două tipuri de informaţii: unul
neutru, ştiinţific, celălalt preluînd şi transmiţînd
stereotipuri.
La
începuturile acestei perioade, se constată o anumită dificultate în
elaborarea informaţiei despre evrei şi mai ales în caracterizarea lor
globală. Informaţia transmisă despre evrei este mai
restrînsă decît cea privitoare la alte etnii, cu care, probabil,
saşii aveau contacte mai frecvente (şi, deci, cunoştinţe
mai bogate). În unele cazuri, după ce formulează un minim de date
istorice despre evrei, autorii recurg la un procedeu care le permite să
evite orice aserţiune referitoare la trăsăturile specifice ale
acestora: ei invocă nişte caracteristici atît de bine cunoscute de
cititorii lor, încît nici nu se mai ostenesc să le amintească.
Acesta este
procedeul folosit de Michael Lebrecht în lucrarea sa din 1792, consacrată
tocmai „caracterului naţional al naţiunilor aflătoare în
Transilvania”. El îşi încheie scurtul său text despre evrei cu
cuvintele: „Caracterul lor, profesiile lor, înfăţişarea lor
exterioară sînt prea cunoscute ca să mai trebuiască să
zăbovesc asupra lor.”12
Două
decenii mai tîrziu, Lucas Joseph Marienburg foloseşte aceeaşi cale de
a eluda formularea vreunei caracterizări. Dacă în domeniul istoriei
părerile lui despre prezenţa evreilor în Transilvania sînt ferme
(aceasta nu este anterioară secolului al XV-lea), contribuţia lui
Marienburg la caracterizarea contemporanilor săi evrei constă din
tautologia „Evreii sînt şi în Transilvania evrei.”13
E posibil ca
recursul la acest procedeu să indice încercarea autorilor de a-şi
ascunde ignoranţa în legătură cu acest subiect, a cărui
abordare era, totuşi, obligatorie. Această sugestie este
întărită şi de scurtimea textului lui Lebrecht consacrat
evreilor, mai succint chiar decît cel dedicat polonezilor, armenilor, grecilor
sau ţiganilor.
Mai multă
informaţie despre contemporanii săi evrei oferă Johann Michael
Ballmann în lucrarea sa apărută la începutul secolului al XIX-lea.
Acesta menţionează împărţirea evreilor în mai multe
categorii, în funcţie de origine şi limbă, anume „evrei
turci, polonezi, spanioli şi germani” şi consideră că „Existenţa
lor în Transilvania nu poate fi dedusă înainte de a doua jumătate a
secolului al XV-lea”. În sfîrşit, în ceea ce priveşte
situaţia evreilor în vremea sa, Ballmann aminteşte de hotărîrea
din 1780, după care prezenţa lor era limitată la Alba Iulia, dar
precizează imediat: „Cu toate acestea, ei pot fi întîlniţi
dispersaţi prin toată ţara. Totuşi nu sînt foarte
numeroşi.”14 El apreciază totodată că „Armenii,
grecii, bulgarii şi evreii sînt toţi însufleţiţi de
acelaşi spirit comercial”15.
În
aceeaşi tradiţie de transmitere de informaţii neutre despre evreii
din Transilvania se înscrie şi ampla lucrare a lui Eduard Albert Bielz,
publicată la mijlocul secolului al XIX-lea16 sau cea mai tîrzie
a lui Karl Reissenberger17.
Cu atît mai
frapante sînt aserţiunile despre evrei din lucrările altor autori
saşi ai secolului al XIX-lea, în care, în locul unor informaţii cu
caracter obiectiv, întîlnim caracterizări simpliste, generalizatoare
şi negative, ce corespund apariţiei stereotipurilor antisemite pe
fondul unor motivaţii sociale.
Astfel, lui
Stephan Ludwig Roth, călătoria întreprinsă în Austria (1818) îi
prilejuieşte şi cîteva aprecieri negative despre evrei.
Nemulţumit de preţul (prea coborît) pe care l-a obţinut, pentru
cîteva haine, de la un negustor evreu, tînărul Roth trage concluzii ce
depăşesc cu mult această experienţă personală: „De
atunci — scrie el — m-aş opune cu multă convingere
iniţiativei atît de frecvente acum de a include evreii în dreptul civil
german. O naţiune care nu respectă dreptatea trebuie declarată
ca fiind lipsită de onoare sau, cum decurge de aici: nu poţi avea o
părere bună despre ei. Sărăcia lor şi
bogăţia lor sînt la fel de dăunătoare statului. (...)
Dacă vocea iubirii semenilor este atît de slabă încît chiar în cadrul
statului mai există cetăţeni expuşi lipsurilor amare, de ce
să luăm pîinea copiilor noştri pentru a o azvîrli cîinilor? Cine
cunoaşte Talmudul lor, cine este familiar cu principiile şi
caracterul lor va găsi că această judecată este aspră,
dar nu nefondată. Talmudul lor nu urmăreşte nimic altceva decît
un stat în stat după modelul iezuiţilor, iar principiile lor,
înşelăciunea împotriva creştinilor, care nu sînt poporul lui
Dumnezeu, adică, după părerea lor, nu sînt oameni.”18 Avem de-a face aici cu un text de o virulenţă antisemită
surprinzătoare pentru un autor ca St. L. Roth a cărui imagine este
altminteri foarte luminoasă, inclusiv în ceea ce priveşte raporturile
interetnice (sînt amintite adeseori, de exemplu, bunele sale relaţii cu
românii). Regăsim în textul său, alături de aprecierea profund
înjositoare prin care evreii sînt comparaţi cu cîinii, şi evocarea
stereotipului privitor la conspiraţia evreiască urmărind crearea
unui stat în stat, iar drept argument pentru aceasta se face trimitere la
textul Talmudului (pe care, desigur, Roth îl ignora). De asemenea, merită reţinut
că toată această argumentaţie urmăreşte să
justifice refuzul integrării evreilor în viaţa socială,
respectiv neacordarea de drepturi civile.
S-ar putea
obiecta că este vorba de o scriere de tinereţe, nepublicată în
timpul vieţii autorului. Dar Roth conturează o imagine
caricaturală a evreului şi într-una din cele mai cunoscute scrieri de
maturitate ale sale — Die Zünfte, eine Schutzschrift (1841). În
această lucrare, redactată în favoarea breslelor şi împotriva
industriei capitaliste, evreii sînt prezentaţi ca reprezentanţii
tipici ai acesteia din urmă, caracterizaţi prin aceea că
urmăresc doar profitul. St. L. Roth scrie în acest text despre
proprietarul întreprinderii capitaliste: „Acesta însă şi-a
făurit norocul nu cu capul, ci cu punga, şi adeseori în spatele
firmei unei fabrici creştine stă un mic animal al banului ce
lipseşte încă din toate manualele de ştiinţe naturale,
anume evreul.”19
Un alt autor
care a contribuit la răspîndirea stereotipurilor negative despre evrei a
fost şi Benigni. Dar, dacă la St. L. Roth ei reprezentau
potentaţii capitalişti, la Benigni, dimpotrivă, evreii se
situează pe una din treptele inferioare ale naţiunii. El scrie: „Fiii
lui Israel în Transilvania aparţin, cu foarte puţine excepţii,
de clasa cea mai de jos şi comună a naţiunii”. După ce
arată că evreii turci au dispărut din Transilvania, autorul
prezintă astfel evreii germani ce se află aici: „Evreii germani,
care potrivit caracterului, moravurilor şi obiceiurilor lor se
aseamănă întru totul clasei de jos, risipită în toată
Europa, a poporului lor, se hrănesc din comerţ mărunt,
speculă, distilarea băuturilor alcoolice, se răspîndesc din
principala lor reşedinţă, Alba Iulia, în toate ţinuturile
ţării în care accesul nu le este interzis prin lege şi aduc în
urma lor îndeosebi pauperizarea şi decăderea moralei celor din aceste
ţinuturi.”20
Această
opinie nu este singulară. Formulată aproape în aceiaşi termeni,
o regăsim şi în lucrarea englezului Charles Boner, care a vizitat
Transilvania în 1863. Scoţînd în evidenţă efectele negative ale
prezenţei evreilor (mai ales ca urmare a arendării către
aceştia a licenţelor de distilare a băuturilor) autorul
citează şi un punct de vedere săsesc: „«În satul în care se
stabileşte un evreu — mi-a spus un preot protestant cu care am discutat
această temă — acolo puteţi fi sigur că decăderea
moralei locuitorilor va face rapide progrese.»”21
Aceste
două puncte de vedere — cel al lui Benigni şi cel al preotului sas
citat de Boner —, precum şi acela al lui St. L. Roth, au meritul de-a dezvălui
corelaţia care există între apariţia stereotipurilor antisemite
şi evoluţiile economice şi sociale aduse şi impuse de
modernitate. Evreii — prin tradiţie, reprezentanţi simbolici ai
alterităţii — sînt consideraţi vinovaţi de toate
consecinţele, negative sau percepute ca atare, ale avansării
capitalismului modern şi ale descompunerii ultimelor
rămăşiţe feudale. Ei sînt răspunzători şi
pentru desfiinţarea breslelor (în calitatea lor de bogaţi reprezentanţi
ai capitalismului industrial), dar şi pentru pauperizarea sau degradarea
moravurilor populaţiei (de data aceasta ca jalnici producători
şi vînzători de băuturi).
De aceea, nu
este deloc întîmplătoare apariţia stereotipurilor antisemite tocmai
în această perioadă. Ea reprezintă o formă de
descărcare a problemelor unei epoci asupra unei etnii, mai exact asupra
acelei etnii care în unele ţări din Europa îşi dobîndea
drepturile civile. Cazul transilvănean nu reprezintă o excepţie:
o situaţie similară a fost constată şi în Europa
occidentală a secolului trecut. Cu referire la acest spaţiu, s-a
remarcat: „Structura cea mai generală a antisemitismului e aşadar,
în acelaşi timp, social-politică şi economică. E o
reacţie împotriva revoluţiei industriale, care e forma cea mai
evidentă a dispariţiei privilegiilor feudale.”22
Înţelegerea
cauzelor mai largi, sociale şi economice, care au favorizat apariţia
stereotipurilor antisemite nu diminuează cu nimic rolul lor negativ. Din
perspectiva actuală, se poate observa cu claritate procesul evolutiv prin
care antisemitismul, încă difuz şi teoretic în secolul trecut,
capătă în prima jumătate a secolului al XX-lea o
remarcabilă forţă destructivă, ce culminează cu
„soluţia finală”.
NOTE
1. Robert Musil, Omul
fără însuşiri, Ed. Univers, Bucureşti, 1995, vol. 4, p.
142
2.Traducerea s-a făcut
după varianta în limba germană a textului; vezi Johannes Lebel, De
oppido Thalmus (Das Städtchen Talmesch) în volumul Sie förderten den
Lauf der Dinge. Deutsche Humanisten auf dem Boden Siebenbürgens, Bernhard
Capesius (editor), Literaturverlag, Bucureşti, 1967, p. 217-218
3. Veturia Jugăreanu, Catalogul
colecţiei de incunabule, Biblioteca Muzeului Brukenthal, Sibiu, 1969,
nr. catalog 193; aici este citată însemnarea manuscrisă de pe carte,
al cărei început este: „Johannis Lebelij presbyterij de Bistricia est
codex iste compaginatus Cassovie tempore rectoratus scholarium magistri
Venceslai hyrsbergensis anno domini 1511 (...)”.
4. Julius Groß, Zur ältesten
Geschichte der Kronstädter Gymnasialbibliothek, în volumul Archiv des
Vereins für siebenbürgische Landeskunde, vol. 21, 1887-1888, p. 591-708.
5. Eine siebenbürgische
Bischofsbibliothek des 16. Jahrhunderts. (Die Bücherei des Lukas Unglerus) în volumul lui Gustav Gündisch, Aus Geschichte und Kultur der siebenbürger
Sachsen, p. 351-362.
6. Gustav Gündisch, Die
Bibliothek des Superintendenten der evangelischen Kirche Siebenbürgens Matthias
Schiffbaumer (1547-1611), în op.cit., p. 363-378
7. Gustav Gündisch, Die
Bibliothek des Sachsengrafen Albert Huet (1537-1607), în Korrespondenzblatt
des Arbeitskreises für Siebenbürgische Landeskunde (de acum înainte: Korrespondenzblatt...),
1974, p. 32-51
8. Josef Trausch, Schriftsteller-Lexikon
oder biographisch-literärische Denk-Blätter der Siebenbürger Deutschen,
Kronstadt, Gött, Bd. II, 1870, p. 247
9. Vezi Auszug aus Joseph
Teutsch, Kurzgefaßte Jahr-Geschichte von Siebenbürgen, besonders Burzenland,
în Quellen zur Geschichte der Stadt Brassó, Zeidner, Brassó, (de acum
înainte: Quellen...), vol. 4, 1903, p. 120; Aus dem Diarium des
Daniel Fronius, în Quellen..., vol. 7, 1918, p. 396.
10. Paul Philippi, Eine
Inschrift an der Decke der evang. Kirche von Urwegen, în Korrespondenzblatt...,
1973, p. 150-151;
11. Vincent Yzerbit, Georges
Schandron, Stereotipuri şi judecată socială în Richard
Bourhis, Jacques-Philippe Leyens (coord.) Stereotipuri, discriminare şi
relaţii intergrupuri, Polirom, Iaşi, 1997, p. 99;
12. Michael Lebrecht, Über den
National-Charakter der in Siebenbürgen befindlichen Nationen, Hörling,
Wien, 1792, p. 99;
13. Lucas Joseph Marienburg, Geographie
des Großfürstenthums Siebenbürgen, (1813), Böhlau, Köln, Wien, 1987, Erster
Band, p. 95; referitor la prezenţa evreilor în Transilvania, vezi p. 68
şi p. 76;
14. Joh. Ballmann, Statistische
Landeskunde Siebenbürgens im Grundrisse, Erstes Heft, Hochmeister,
Hermannstadt, 1801, p. 33;
15. Ibidem, p. 42;
16. Eduard Albert Bielz, Handbuch
der Landeskunde Siebenbürgens, Böhlau, Köln, Weimar, Wien, 1996, p. 142;
17. Karl Reissenberger, Siebenbürgen,
K. Graeser, Wien, 1881, p. 44;
18. Stephan Ludwig Roth, Gemälde
einer Reise, în Gesammelte Schriften und Briefe (edit. de Otto
Folberth), vol. I, Klingsor, Kronstadt, 1927, p. 42-43;
19. Stephan Ludwig Roth, Die
Zünfte, eine Schutzschrift, în op.cit., vol. IV, Krafft &
Drotleff, Hermannstadt, 1933, p. 51;
20. J. H. Benigni von Mildenberg, Handbuch der Statistik und Geographie des Großfürstenthums Siebenbürgen,
Heft II, Hermannstadt, 1837, p. 248;
21. Charles Boner, Siebenbürgen.
Land und Leute, Böhlau, Köln, Wien, 1987, p. 668;
22. Josy Eisenberg, O istorie
a evreilor, Humanitas, Bucureşti, 1993, p. 286.
*
Nadia BADRUS (n.1951),
licenţiată a Facultăţii de Sociologie, Universitatea din
Bucureşti, este în prezent cercetător ştiinţific la
Institutul de Cercetări Socio-Umane din Sibiu şi doctorand al
Universităţii Babeş-Bolyai, Cluj, titlul tezei de doctorat fiind Societatea civilă din România după 1989.