Simbolistica naţională în muzeele ardelene
Laura Ardelean
1. Despre
rolul şi misiunea muzeului
Prin definiţie, muzeul este „o instituie în serviciul
societăţii, care achiziţionează, conservă,
comunică şi îndeosebi expune, în vederea studierii şi delectării,
mărturiile materiale ale evoluţiei naturii şi omului“1. Această deservire a societăţii include printre altele
şi datoria de a juca un rol predominant în acţiunile de stopare a
procesului de degradare de care pot suferi resursele culturale, de a servi ca
educator şi mediator cultural. „Muzeul are calitatea de a opera în
cîmpul educaţional prin mesajele sale specifice, inculcate în patrimoniul
deţinut şi prezentat publicului. Educaţia prin muzeu este fie
complementară altor forme educaţionale (cea şcolară), fie
de sine stătătoare. În ambele ipostaze, muzeul promovează o
anume educaţie propatrimoniu (patriotică, estetică,
artistică, ecologică) în sens comportamental, iar într-o notă
aparte, promuzeu“.2
Simplificînd foarte mult, putem spune că muzeul are
două roluri importante: pe de o parte, acela de transmitere de date
(cunoştinţe, valori), adică de informare, contribuind în
acest fel la procesul de formare, iar pe de altă parte, prin
incidenţa semiotică
specială, atribuie obiectelor expuse în muzeu un nou rol, acela de
formare: „Obiectul muzeal în sine – dar mai ales în contextul
(legendele, ilustraţiile, grafica) în care este prezentat – induce o stare
de tensiune privitorului, urmărindu-se nu atît şocarea acestuia, cît
convingerea sa. Universul „relicvelor muzeale“ rezultat din inventarul
valorilor expuse poate conduce, odată cunoscut, la stări de admiraţie
culturală, de-a dreptul contagioase.“3
De aceea este de dorit ca muzeul să joace un rol predominant în
eforturile de stopare a degradării
culturale, în concordanţă cu standardele şi obiectivele
naţionale şi internaţionale de protecţie şi
apreciere a moştenirii culturale.
Muzeul simbolizează identitatea culturală a
unei comunităţi (locală, provincială sau
naţională), deopotrivă cu gradul de civilizaţie atins de
aceasta, ca şi felul în care s-au folosit resursele pentru a oferi continuitate
respectivelor simboluri.
Spre deosebire de muzeele naţionale sau tematice,
muzeele judeţene sau locale (mă refer aici la cele de istorie şi
etnografie) ar trebui să reflecte specificul local, regional. Specificul
local-regional presupune ca toate artefactele culturale ale zonei respective (indiferent de comunităţile
etno-lingvistice care le-au creat) să îşi găsească locul
binemeritat în muzeu.
Sistemele politice totalitare lasă urme adînci în
modul în care sînt gîndite muzeele. Socialismul „mai bine de cinci decenii a
produs modele muzeografice stereotipe, sovietice, care au cuprins spaţii
întinse – implantate, prin ajutorul unor experţi – începînd din Havana
pînă în Africa şi Phenian. Concepţia materialismului istoric,
care a guvernat asemenea muzee, a marcat puternic, adeseori şi în sens
pozitiv – muzeografia multor ţări, avînd rădăcinile adînc înfipte
în teoria şi practica culturală. În acelaşi timp, nu trebuie
excluse consecinţele negative – stereotipia, intoleranţa
ideologică, excesele exclusiviste de tipul filosofiei evoluţioniste,
dogmatizarea, cultul partinic şi al unicei personalităţi,
proslăvirea indecentă a măreţiei omului de tip nou. Acestea
şi-au pus amprenta puternic şi pe termen lung asupra muzeografiei
multor ţări. Astfel, într-o parte
din ţările excomuniste (între ele şi România) s-au dezvoltat
reţele muzeale cu tematici hotărîte în
baza principiului centralismului, din care – multe sînt caracterizate de
megalomanie, egocentrisme politice şi naţionaliste, exclusivism.
Asemenea evoluţie a presupus rezolvări muzeografice de tip
naţional, cu o mare specificitate ce rezultă dintr-un anume
patrimoniu cultural şi natural, dar şi altele, transnaţionale,
cu o recognoscibilitate în discursul internaţionalist.4 Acestă subordonare a muzeelor politicii comuniste a făcut ca multe obiecte
de patrimoniu să nu îşi mai găsească locul în
expoziţiile publice, iar valori care nu conveneau doctrinei fie să
fie omise, fie să fie prezentate ca aparţinînd altor comunităţi (valori culturale ale
minorităţilor naţionale, ale comunităţii
greco-catolice etc), recurgîndu-se adesea la falsuri istorice grosolane.
O dată cu anul 1989, însă, acest tip de muzeografie
controlată şi unitară a apus. Există
deci posibilitatea regîndirii modului de organizare a muzeelor. Dar în România, lipsa unei Legi a muzeelor care să sublinieze şi să
garanteze apolitismul acestui tip de instituţie face ca decizia obiectelor
expuse, a formei legendelor să rămînă la latitudinea
muzeografilor sufocaţi de lipsa de fonduri. Aceeaşi lipsă a
fondurilor face şi ca unele muzee să nu reuşească să
facă schimbările necesare după evenimentele din 1989. Poate de
aceea, uniformizarea forţată aplicată în perioada comunistă
este încă bine resimţită şi în ziua de azi. Din acest punct
de vedere, neexploatarea sau exploatarea insuficientă a specificului local
face ca muzee din locuri diferite să se asemene pînă la identificare.
Pe plan internaţional, a existat de multă vreme
preocuparea pentru ilustrarea diversităţii
culturale în muzee, acest fapt fiind privit ca un drept al tuturor
comunităţilor care împart acelaşi teritoriu. În acest sens, ICOM
(Consiliul Internaţional al Muzeelor) a luat în discuţie modul în care muzeele din întreaga lume
reflectă diversitatea culturală.
„Cea de a XIX-a Adunare
Generală a ICOM, ţinută la Melbourne, în Australia, la 16
octombrie 1998, declară angajamentul său pentru:
a. promovarea drepturilor culturale ale
tuturor popoarelor, prin intermediul reafirmării
valorilor înscrise în Declaraţia Universală a Drepturilor Omului cu
ocazia celei de a 50-a sa aniversări
b. (…)
c. dezvoltarea
muzeelor ca situri de promovare a
valorilor patrimoniului care au semnificaţie pentru toate
popoarele, prin intermediul dialogului intercultural [s.n.]
d. împărtăşirea
preocupărilor, a realizărilor şi proiectelor care sînt legate de
diversitatea culturală, de pacea şi armonia generală,
înregistrate în cadrul întîlnirilor comitetelor regionale, interregionale
şi internaţionale.
e.promovarea accesului comunităţilor culturale
la informaţiile şi colecţiile relevante pentru patrimoniul lor
cultural.
Preocuparea ICOM pentru respectarea
diversităţii culturale în muzee este însă mai veche. În
timpul Conferinţei generale din Quebec, desfăşurată în
octombrie 1992,
Comitetul Consultativ a recomandat
constituirea unui Grup de lucru pe aceste probleme. Au urmat mai multe întîlniri pe
această temă. S-a constatat astfel că există o
creştere a recunoaşterii faptului că diversitatea culturală
este o realitate istorică şi socială la nivel local, regional, naţional şi global şi că muzeele
trebuie să reflecte această diversitate.
România este parte a ICOM şi a
avut chiar şi un reprezentant la această Adunare Generală,
iar rezoluţiile adoptate aici au fost făcute publice doi ani mai
tîrziu, în Revista Muzeelor, numărul 4-6/2000. Din raţionamente
politice, sau din lipsă de fonduri, sau, mai rău chiar, dintr-o
insuficientă motivaţie, nu există preocupări deosebite
pentru respectarea acestor recomandări. O explicaţie
complementară este oferită de Ioan Opriş: „Din cele mai multe
organisme internaţionale noi lipsim sau participăm neregulat,
schimbînd mereu delegaţii. Spre deosebire de alte ţări, nu avem
funcţionari şi specialişti români în cadrul acestora. Nu am
reuşit să avem (…) nici măcar organisme de reprezentare
muzeografică în România, asociaţiile noastre fiind încă timide
şi slabe, iar Comitetul Naţional al Consiliului Internaţional al
Muzeelor înseamnă doar o palidă formă de reprezentare.“5
2. Simbolistica naţională şi muzeele
ardelene
Lucrarea de faţă doreşte să analizeze
la nivelul unui studiu pilot realitatea muzeală ardeleană. Grupul de
lucru format din studenţi ai Academiei Interculturale Transsylvania6 au pornit la inventarierea obiectelor, hărţilor şi legendelor
expuse, avînd următoarele ipoteze de lucru:
a. Cei 50
de ani de comunism au lăsat semne vizibile pe faţa muzeelor
transilvane. O trecere în revistă a conţinutului acestora ne
indică o uniformizare conştientă şi programatică.
Aceleaşi înscrisuri ilustrate de imagini foto ale unor obiecte arheologice
ilustrează, spre exemplu, sala Tudor Vladimirescu atît la Sibiu cît
şi la Alba Iulia. Istoria locală îşi pierde importanţa în
favoarea acestei politici de uniformizare. Ca urmare, elementele culturale ale
minorităţilor naţionale au fost înlăturate din vitrinele
publice în favoarea unor reproduceri ce amintesc de „eroi“ naţionali care
nu au avut nimic de-a face cu regiunea de amplasare a muzeului.
b. Deşi în
recomandarea ICOM apare foarte clară încurajarea reprezentării minorităţilor
naţionale, acest fapt nu se regăseşte în realitatea muzeală
transilvană.
c. Există situaţii în care, din
cauza apartenenţei politice a factorilor de decizie, muzeul devine
spaţiul în care concepte naţionaliste domină întreaga
expoziţie permanentă.
Pentru a verifica ipotezele enunţate, s-a încercat o
radiografiere a expoziţiilor permanente din muzeele transilvane.
Cercetarea nu are caracter de reprezentativitate. Au fost selectate muzee din regiuni transilvane în care
minorităţi naţionale (maghiari, germani, evrei, armeni
etc.) au fost bine reprezentate în istorie şi parţial continuă
să fie reprezentate şi azi. În aceste muzee s-a realizat o
inventariere a exponatelor prezentate precum şi a legendelor, a textelor
scrise ce însoţeau aceste exponate.
S-a încercat, de asemenea, identificarea de artefacte ale
comunităţilor minoritare reprezentate în
muzee dar fără numirea lor ca atare.
Fără a avea pretenţia de reprezentativitate,
studiul pilot realizat a dorit doar tragerea unui semnal de alarmă asupra unei realităţi
transilvănene. Elevii, turiştii, publicul larg găsesc poate în
muzee o sursă considerată obiectivă, fiind considerată
chiar informare din sursa primară. În
absenţa unei clare reprezentări a rolului avut de diferite
comunităţi, curentele naţionaliste şi
extremist-naţionaliste îşi află o aderenţă chiar în
rîndul celor mai tinere generaţii. Vom încerca
să prezentăm situaţia muzeelor monitorizate, adăugînd, acolo unde
am considerat necesar, observaţiile personale.
3. Muzeul de
istorie a Transilvaniei din Cluj
Judeţul Cluj este situat în nord vestul României şi ocupă o
arie de 6.650 km pătraţi. Clujul este capitala istorică a
Transilvaniei şi este situat la aproximativ 320 de km nord-vest de
Bucureşti, în valea rîului Someşul Mic.
Istoria Clujului, excesiv ideologizată şi
politizată este încă subiect de controverse. Construit pe o veche
vatră romană, identitatea oraşului de pe Someş suferă trasformări
spectaculoase în timp. „Identitatea Clujului în secolele XVI-XVII reprezintă
o problemă a cărei abordare contravine oricărui purism. Ea
devine în acest fel o provocare, şi nu doar pentru istorici. Dificultatea
constă nu doar în structura demografică, socială şi religioasă
a acestui oraş, ci, într-o măsură chiar mai mare, în
instrumentalizarea politică a istoriei: în ultimii 150 de ani pluralismul etnico-lingvistic nu a făcut parte din
idealurile politice. Astfel, Clujul premodern nu putea fi abordat de către
o istoriografie militantă din punct de vedere naţional decît ca
răul necesar, tranziţia de la un oraş mixt la unul pur din punct
de vedere etnico-lingvistic. Clujul a reprezentat o excepţie în peisajul urban
al Transilvaniei medievale, datorită structurii sale demografice şi
politice: prin Uniunea din 1458, de fapt o diplomă a regelui Matia
acordată Clujului, oraşul a fost condus de ambele naţiuni
politice, cea săsească şi cea maghiară în mod paritar, iar
instituţiile caritabile şi sociale au fost folosite în comun. Sistemul
paritar de conducere a fost foarte simplu şi s-a păstrat pînă în
secolul al XVIII-lea, cînd paritatea etnică s-a transformat într-una
confesională, catolicprotestantă.“7 Istoria
secolelor următoare vorbeşte despre faptul că „şi mai complexă
este situaţia în secolul al XVII-lea, cînd numele nu mai dau decît arareori
informaţii privind apartenenţa la o naţiune sau alta. După
ce în 1568 Clujul trece la antitrinitarianism (prin hotărîrea
magistratului şi nu datorită predicii lui David) el devine în secolul
al XVII-lea un fel de oraş sfînt al acestei credinţe. Saşii
unitarieni, care nu mai foloseau germana ca limbă de comunicare, ci doar
ca limbă de cult, au avut de înfruntat, ca întreg oraşul de altfel,
rigorile politicii principilor calvini. Datorită sprijinului acordat mai
ales de Gheorghe Rákóczy I la Cluj, calvinismul a recîştigat repede
terenul pierdut între 15661568, astfel că în 1620 se înfiinţează
o comunitate calvină a saşilor, căreia principele
Gheorghe Rákóczy I i-a dăruit în 1635 o casă de rugăciune aflată iniţial
în posesia saşilor unitarieni.“8
Recensămîntul din 1857 înregistrează pentru
Cluj 4,16% ortodocşi, 11,25% greco-catolici,
36,46% romano-catolici, 37,50% reformaţi, 5,29% evanghelici, 3,80% unitarieni
şi 1,42% izraeliţi. Creşterea ponderii populaţiei române în
întregul judeţ Cluj se observă şi din datele
recensămintelor ulterioare. În 1930 românii reprezentau 62,17% din populaţia judeţului Cluj iar
comunitatea maghiară s-a restrîns la 29,32%. „Dacă la
recensămîntul din 1956 numărul maghiarilor din Cluj era încă mai
mare decît cel al românilor (nici una dintre etnii neavînd o pondere mai mare
de 50 la sută), ulterior, an de an, migraţia internă,
favorizată de politica comunistă de industrializare, dar şi de
naţionalismul lui Ceauşescu, a schimbat datele problemei. Din
majoritari în oraş, românii au devenit covîrşitor majoritari. Iar ultimul
act al românizării Clujului s-a jucat în deceniul trecut. Astfel, conform recensămîntului
din 1992, dintr-o populaţie totală de 328 602 persoane, 248 572 erau
români (75,6 la sută) şi 74 871 maghiari (22,8 la sută).“9
Muzeul de Istorie a Transilvaniei din Cluj este situat în
zona centrală a oraşului (pe strada Daicoviciu). În situl de
prezentare a acestui muzeu, sîntem informaţi că: „Ideea de a aduna
toate colecţiile referitoare la istoria Transilvaniei şi la frumuseţile
sale naturale datează din veacul al 18-lea, dar s-a concretizat abia în
sec. al 19-lea, cînd a fost fondată Societatea Muzeului Ardelean (1859), reunind
colecţii de botanică, zoologie, mineralogie, geologie şi
arheologie. Pe atunci, artefactele istorice erau doar unele printre numeroase
alte obiecte. Cînd, în 1872, a fost
fondată Universitatea din Cluj, ea a preluat colecţiile
Societăţii Muzeului Ardelean.
Existau atunci cam 3000 de obiecte şi peste 20.000 de monede.
Colecţiile arheologice au crescut însă repede, ele fiind
transferate la începutul sec. 20 pe actuala
locaţiune a muzeului nostru, pe atunci sediu al Institutului de Studii
Clasice.”
Pe lîngă acest inventar preluat, beneficiind de o politică
favorabilă, centralistă, muzeul clujean preia în perioada
comunistă obiecte muzeale din întreaga Transilvanie. Limbile utilizate în
prezent în muzeu sînt limba română (denumirile sălii şi
legendele) precum şi franceză (denumirile complementare a 8 săli
din 18).
Muzeul este amenajat pe două etaje şi 18 săli. Etajul I
(sălile 1-10) este dedicat comunei primitive, istoriei dacice, a Daciei
Romane, precum şi o sală adiacentă (Civilizaţia Egiptului Antic), iar etajul al II-lea înghesuie
istoria Transilvaniei, începînd cu Evul mediu timpuriu şi terminînd
cu Unirea din 1918. Deşi numele muzeului este „Muzeul de Istorie al
Transilvaniei“, muzeul reflectă în fapt istoria românilor [s. n.] din
Transilvania.
Etajul I al muzeului
adăposteşte următoarele săli:
- Sala I: Comuna
primitivă. Paleolitic. Se încearcă ilustrarea specificului regional,
obiectele prezente provenind din Transilvania.
- Sala a II-a: Comuna primitivă. Neoliticul. Se
păstrează caracterul regional.
- Sala a III-a: Epoca
bronzului este alcătuită din 2 camere, păstrîndu-se interesul de
a prezenta obiecte din zonă.
- Sala a IV-a:
Epoca fierului este alcătuită şi ea din 2 camere. În cea de-a
doua cameră apare deja materialul dacic, iar provenienţa obiectelor
expuse sau reprezentate este în cea mai mare parte din Munţii
Orăştiei.
- Sala a V-a:
Cetăţile şi aşezările dacice din Munţii
Orăştiei prezintă citate referitoare la calităţile
dacilor, reprezentări ale cetăţilor.
- Sala a VI-a:
Civilizaţie dacică. Citatele din Strabon, Dio Cassius sînt identice cu cele întîlnite şi în alte muzee.10 Deja în această sală apare reprezentat şi elementul roman
precum şi demonstrarea continuităţii elementului dacic pe acest
teritoriu11.
- Sala a VII-a
este adiacentă (Civilizaţia Egiptului Antic)
- Sala a VIII-a: Dacia Romană (106-275) cuprinde 4 camere totalizînd
circa 30 m lungime şi 10 m
lăţime, incluzînd 20 de vitrine la care se adaugă planşe
şi fotografii. Obiectele expuse sînt în cea mai mare parte descoperite
în Transilvania.
- Sala a IX-a:
Napoca Romană. Este în reamenajare şi încearcă să
aducă în atenţia publicului istoria locală12.
- Sala a X-a:
Dacia după retragerea Aureliană: două camere care se
remarcă prin ambiguitate, prin lipsa
oricăror legende/explicaţii, a oricăror datări, doar
citarea ruptă din context a unor istorici vechi prin care sînt
vînate anumite referiri care să arate că aceste ţinuturi
continuă să fie populate de locuitorii daco-romani.
- Sala a XI-a:
Evul mediu timpuriu. Apar primele referiri la maghiari şi saşi: „Secolele XII-XIII: pentru a-şi consolida
stăpînirea, Regalitatea maghiară a colonizat în Transilvania
secuii (părţile răsăritene) şi grupuri de
populaţii germanice (saşii părţile
sudice), fiindu-le acordate mai multe privilegii. Ei au contribuit la
dezvoltarea economică, politică şi culturală a
provinciei.”13
- Sala a XII-a nu are nici nume şi nici explicaţii şi
prezintă mobilier, tablouri, covoare.
- Sala a XIII-a: Oraşe şi meşteşuguri. Denumirea
sălii este menţionată şi în limba franceză. Pe lîngă gravuri ale oraşelor transilvane14 şi obiecte, apare o fotografie cu sigiliul
Universităţii Săseşti, iar printre cărţi statutul
saşilor din Transilvania.
- Sala a
XIV-a: Manufacturi. Minerit. Comerţ. Agricultură. Mişcări
ţărăneşti. Numele sălii este tradus şi în limba
franceză.
- Sala a XV-a: Viaţa Politică: denumirea sălii apare şi
în franceză. Sînt prezentaţi, fără prea multe
explicaţii: Iancu de Hunedoara, Matei Corvin, ştefan cel Mare, Vlad Ţepeş, principii transilvani: Iohanes,
Ioan Sigismund, ştefan Báthori, Mihai Viteazul, iar spaţii mai
ample sînt rezervate lui Mihai Viteazul.
- Sala a XVI-a poartă denumirea de „Cultura“, denumire afişată
în limbile română şi maghiară. Deşi apar (în număr
foarte mic) reprezentate artefacte culturale ale mai multor
comunităţi etnice sau confesionale transilvane (reprezentări ale
Catedralei Sf. Mihai din Cluj, ale Catedralei Evanghelice Lutherane din Sibiu,
o reproducere a lui Francisc David
proclamînd toleranţa religioasă la Dieta din Turda şi chiar
miniaturi armeneşti de la Gherla precum şi steagul
Mitropoliei Greco-Catolice), acestea nu sînt
evidenţiate sau explicate. În multe cazuri, explicaţiile lipsesc cu
desăvîrşire iar, de exemplu, deşi există o
vitrină ocupată de şcoala ardeleană şi Biserica
Română Unită cu Roma, această instituie nu este pomenită
nicăieri în muzeu.
- Sala a XVII-a: cu denumirea generică de Răscoalele
ţărăneşti din Transilvania, tradusă şi
în limba franceză, prezintă răscoala de la Bobîlna,
răscoala lui Gheoghe Doja,
răscoala din 1784. Ideea sugerată este aceea de luptă a
ţăranilor români împotriva „dominaţiei
politice reacţionare a feudalilor, a clerului înalt şi a
păturilor dominante ale saşilor şi secuilor.”15
- Sala a XVIII-a este numită, în română şi franceză,
Epoca modernă. Sala are 10 secţiuni care merită menţionate ca atare:
- Secţiunea I: Revoluţia din 1821
- Secţiunea
a II-a: Transilvania în prima jumătate a secolului XIX prezintă în subsecţiunea
Viaţa economică, folosind material arheologic din Transilvania, principalele
ocupaţii ale locuitorilor. Elementul etnic nu se face simţit. La subsecţiunea Viaţa culturală
şi politică sînt prezentaţi exclusiv oameni de cultură
şi oameni politici români: Gheorghe Bariţiu, Gheorghe Lazăr,
Timotei Cipariu. Ultima subsecţiune este dedicată anului 1848
în Europa.
- Secţiunea a III-a este dedicată Revoluţiei Române şi
prezintă pe larg revoluţia din Transilvania
şi, pe spaţii mai mici, pe cea din celelalte provincii. Sînt
prezentate citate care reliefează asuprirea naţională a românilor (din
autori precum Stefan Ludwig Roth, Wesselényi Miklós, Széchenyi István, Gheorghe
Bariţiu şi Nicolae Bălcescu), sau chemări la unirea între români şi maghiari (Avram Iancu, Josif Bem,
Simonffi József)
- Secţiunea
a IV-a este dedicată anului 1859 – Constituirea statului român modern.
Sînt prezentate şi reacţiile ardelenilor la acest eveniment, aşa
cum apar ele în presa română, maghiară şi germană. În
această sală, într-un spaţiu foarte restrîns, este prezentat
Carol I.
- Secţiunea
a V-a are denumirea de Dezvoltarea social-economică între 18481914. Sînt
prezentaţi tineri saşi, maghiari, români şi interioare de case
româneşti şi maghiare, situaţia proprietăţii în
agricultură, primele organizaţii sindicale, situaţia capitalului,
sectorul bancar, piese utilizate în industrie, agricultură, acte cu profil
comercial, fragmente din ziare româneşti şi germane.
- Secţiunea a VI-a se numeşte Lupta naţional politică
împotriva dualismului maghiar (1850 – 1910) şi prezintă evoluţia
populaţiei din Transilvania şi Banat precum şi componenţa etnică a acesteia folosind
drept sursă Magyar Stat. Közl. Új Sorozat. Sînt prezentate memoriile româneşti înaintate la
Viena, diploma prin care se trece la sistemul constituţional de guvernare, deputaţii români în Dieta de la
Pesta, regulamentul electoral din
1863, legea „egalităţii în drepturi a populaţiei româneşti
şi a confesiunilor sale cu
celelalte minorităţi naţionale şi religii din
Transilvania“, legea pentru întrebuinţarea celor trei limbi în viaţa ţării, structura Dietei
Transilvaniei la 1863 (români: 59, maghiari: 56, saşi: 44) şi 1865 (românii: 44, maghiarii: 195, saşii:
51), oamenii politici români, articole din gazete,
Partidul Naţional Român. Sala are o subsecţiune dedicată anului
1878, războiului de independenţă, cu
reacţii în presa transilvană (românească şi maghiară).
- Secţiunea a VII-a se numeşte Mişcarea Memorandistă.
Este prezentată acţiunea memorandistă,
procesul care i-a urmat şi ecourile pe care le-a avut peste Carpaţi.
Totodată, se prezintă repartiţia
procentuală a proprietăţii în 1850, articole de ziar referitoare
la proiectul de şcolarizare Apponyi, proiectul legii electorale Andrássy,
structura Paramentului maghiar în 1910
(maghiari 303, germani 13, români 5, slovaci 2).
- Secţiunea
a VIII-a: Primul Război Mondial. Se sugerează ideea de unire ca fiind
motivaţia principală a participării ardelenilor la Război:
„scopul final, scopul din toate sufletele, inimile româneşti a fost
întotdeauna acelaşi: unitatea naţională nu numai culturală
ci şi politică; întregirea noastră a tuturor”16.
Războiul ca atare este prezentat mai
puţin, sînt evidenţiaţi mai ales luptătorii pentru Unire.
Sala are 3 subsecţiuni: Unirea Basarabiei cu România, unirea
Bucovinei cu România şi Constituirea Statului Naţional Român, cea mai
amplă subsecţiune.
- Secţiunea
a X-a se numeşte Cultura. Este prezentat, prin cărţi sau citate, aportul pe care oamenii de cultură
români l-au avut la realizarea Unirii. Sînt menţionaţi şi
oameni de cultură şi de ştiinţă de alte
naţionalităţi decît cea română.
Muzeul de Istorie al Transilvaniei din Cluj, ca de altfel multe din muzeele
cercetate, nu răspunde nevoilor întregii comunităţi,
încălcînd astfel una din regulile de subzistenţă a muzeelor. Lipsa legendelor în limba
maghiară, germană sau limbi de circulaţie
internaţională face ca singura care se poate bucura de
înţelegerea deplină a istoriei expuse aici să fie comunitatea
majoritară. Pe de altă parte, deşi se pot surprinde
încercări de reconstrucţie a expoziţiilor permanente şi
ruperea planului marxisto-comunist-naţionalist,
există încă foarte multe urme ale politicii muzeale de dinainte de 1989. Viaţa spirituală a
populaţiilor şi comunităţilor transilvănene,
bogată şi diversă, lipseşte din muzeu (chiar şi
cea ortodoxă). Pe de altă parte, istoria comunităţilor
maghiare, germane şi armeneşti este insuficient prezentată, iar comunitatea
evreilor nici măcar nu este pomenită. Victimă a regimului
comunist, instituţia monarhică nu şi-a redobîndit în muzeul
clujean nici astăzi locul în istorie, iar perioada comunistă
lipseşte cu desăvîrşire.
4. Muzeul etnografic din Cluj
Muzeul etnografic din Cluj este adăpostit de
clădirea în care, în mai 1894, s-a desfăşurat procesul
memorandiştilor, fapt indicat atît de o placă comemorativă amplasată
pe faţada clădirii – «În această clădire a avut loc în
mai 1894 procesul memorandiştilor. „Existenţa unui popor nu se
discută, se afirmă“» -, cît şi prin prezenţa unei alte plăci,
amplasată în cea de-a V-a sală: „În sala aceasta au fost judecaţi
şi în mai 1894 osîndiţi pentru iubirea de patrie Dr Ioan Raţiu,
G. Pop de Băseşti, Dr. V. Patriciu Barbu,
Dorel Suciu, Mircea Deliciu, Rubin Patriciu, Gherasim
Dionisie, Dionisie Roman şi Septimiu Albinii …“. Legendele obiectelor sînt fie în limba română, fie în
limbile română, germană, franceză şi engleză.
Explicaţiile sînt foarte eclectice şi neutre, ele putînd fi
mutate – schimbînd denumirea regiunii în orice alt muzeu etnografic din
ţară.17
Obiectele din muzeu, precum şi reprezentările, au un caracter
regional. Provenienţa acestor obiecte este de cele mai multe ori
precizată. În ceea ce priveşte diversitatea etno-culturală,
aceasta are mult de suferit. Singurele excepţii sînt existenţa unei
planşe în care apar costume populare maghiare din Secuime şi Valea Călatei, precum şi cele
săseşti din Ţara Bîrsei şi zona Bistriţei, ca şi
prezenţa pe harta centrelor de ceramică a Tîrgului Secuiesc,
Odorheiului, Corundului, fără precizarea caracterului etnic al
acestora. În vitrina cu obiecte ceramice apar piese din Tîrgu Secuiesc şi
Saschiz, fără nici o precizare.
Ca toate muzeele monitorizate, şi Muzeul Etnografic din Cluj se
opreşte asupra culturii dacice (vezi Muzeul Etnografic din
Tîrgu-Mureş). Fără nici o legătură cu întreaga
colecţie a muzeului, în sala a IV-a, între planşa care prezintă
prelucrarea metalelor şi planşa care prezintă portul, este expus
un text grecesc precum şi traducerea sa în limba română. Conform
legendei, textul aparţine lui Johanes Lidus De Magistratibus: „Înţelept
om fiind împăratul Iustinianus I şi aflînd din cărţi cît de
bogată este în avuţii şi cît de puternică în arme acum ca
şi odinioară ţara aceasta Scytia pe care cel dintîi a cucerit-o
marele Traianus şi pe căpetenia geţilor
Decebalus şi a capturat aur în greutate de 5.000.111 de libre şi
dublu de argint în afară de oalele şi vasele de nepreţuită
valoare. Turmele de vite şi armamentul ca şi bărbaţii
luptători excelenţi în număr de peste 5.000 luaţi cu arme
cu tot precum adevereşte Criton care a fost părtaş la
război.“
Muzeul etnografic clujean este poate unul dintre cele mai sărace muzee
monitorizate. Flagrantă este încercarea de deschidere a muzeului prin
traducerea legendelor în mai multe limbi, dar, excluderea limbii maghiare
dintre acestea. De altfel, elementul etnic maghiar este cu o grijă
deosebită marginalizat, ca şi cum apariţia acestuia ar fi
întîmplătoare. Deşi viaţa religioasă a creat obiecte de
artă populară deosebite, acestea nu apar deloc în muzeu, fiind
probabil scoase definitiv, o dată cu instaurarea politicii marxiste.
5. Muzeul
local Gherla
Gherla, cunoscută şi ca Armenopolis, a fost un
oraş construit de populaţia armenească sosită în Ardeal.
Antecedentele istorice din zona în care urma să se construiască
oraşul armean erau castrul roman: «în anul 1901, renumitul arheolog Ornstein
József care a condus săpăturile primelor cercetări arheologice sistematice
din zona castrului roman, pornind de la mai multe semne găsite sub formă
de peşte printre ruinele castrului,
a lansat ideea după care numele fortificaţiei
ar fi fost „CONCRI“ (…) S-a demonstrat în schimb, pe baza numeroaselor pecete găsite pe cărămizile
de pardoseală sau de zidărie, cu iniţalele „A.II.P.“, că
fortificaţia a aparţinut unei unităţi de cavalerie din
cadrul „Allia secunda Pannoniarum“ »18 precum şi cetatea Martinuzzi: «Este
o fortificaţie de şes plasată în dreptul vadului nordic ce a
existat peste Someşul Mic în această zonă. (…) În a doua
jumătate a secolului al XIII-lea cetatea este ridicată la rangul de
„punct de vamă“, iar pe motivul că pe lîngă vad s-a construit
şi un pod, cetatea a primit numele de „Podul Gherla“. În secolul al
XIV-lea aparţine familiei Laczkfi. (…) După stingerea familiei
Laczkfi cetatea intră în posesia familiei Bánffi. Mai tîrziu, pe motivul
că această familie a făcut parte din grupul de mari boieri care
au uneltit împotriva lui Matei Corvin, averea lor este confiscată, iar
cetatea, împreună cu toate posesiunile sale, în urma unei donaţii regale,
începînd din anul 1467 intră în avuţiile episcopiei romano-catolice
din Oradea ».19 Pe parcurs, cetatea primeşte mai multe denumiri:
„Új-Vár, BálványosÚj-Vár, Szamos- Új – Var. «Reconstrucţia cetăţii s-a făcut sub conducerea
înaltului prelat catolic Martinuzzi, care şi-a zidit şi
o clădire gen castel în cetate, „castelul Martinuzzi“. Ulterior prelatul
devine şi proprietarul cetăţii. Din aceste motive, cetatea
primeşte denumirea populară de „Cetatea Martinuzzi“, pe care
şi-o păstrează prin tradiţie pînă în zilele noastre.»20
Armenii cumpără apoi terenul situat în apropierea
Cetăţii Martinuzzi şi după planurile arhitectului armean
Alexis construiesc un oraş nou „Armenopolis“.
„Primul lot
de armeni care a fondat oraşul era format din 160 de familii care au venit
în special de la Bistriţa, Gheorgheni şi Frumoasa. Ridicarea
zidurilor a început deodată în toate părţile.“21
Recensămîntul realizat în 1857 vorbeşte despre un număr de 2.209
armeanocatolici din totalul de 4.020 de
locuitori.22 Populaţia oraşului Gherla creşte în 195623 la 7.617 locuitori din care 4.927 români, 2.362 maghiari, 136
armeni. Potrivit recensămîntului din
1992, populaţia Gherlei este de 26.277 locuitori din care 20.769 români,
4.804 maghiari, 55 de armeni24.
Muzeul Local din Gherla este situat în centrul
oraşului, pe strada Mihai Viteazul, la numărul 6. Clădirea care
adăposteşte muzeul a fost Curia Karátsony. Din aceasta se mai păstrează în curtea
interioară (fără a se preciza sau indica acest lucru) blazonul familiei
Karátsony János din anul 1720. Pentru vizitatorii muzeului, provenienţa
şi istoria casei rămîn o temă de imaginaţie. Muzeul este
compus din trei săli, iar legendele sînt numai în limba română, dactilografiate
la maşina de scris. Citirea acestor legende este îngreunată de lumina
foarte slabă din Muzeu, de numeroasele greşeli de dactilografiere sau
de estomparea cernelii din pricina trecerii anilor.
Prima sală este în totalitate
rezervată istoriei antice: prima vitrină trece în revistă paleoliticul,
neoliticul, eneoliticul, epoca bronzului şi a bronzului tîrziu, pentru ca cea
de-a doua vitrină să ne prezinte hallsttad-ul. Exponatele provin din
regiune (Gherla, Iclod, Cheile Turzii). Sala a doua este ceva mai
mare, adăposteşte patru vitrine. Prima
vitrină este dedicată civilizaţiei daco-romane, cuprinzînd
fotografii ale cetăţii din Grădina Muscelului, citate din
Herodot, Diocassius referitoare la daci, Burebista, Decebal, Traian. Sînt
prezentate: harta războaielor daco-romane, imagini de pe Columna de la
Roma şi Monumentul de la Adamclisi. Referirile la istoria regiunii sînt
sporadice; o poză cu zeităţi: Ţibelle, Apollo, Marte.
Vitrina a doua are titlul generic de „Celţii“. Aici se prezintă,
pe lîngă obiecte care sînt
menţionate ca aparţinînd populaţiei celte, imagini cu Castrul
Roman de la Gherla: zid interior, fundaţia unui zid de baracă
militară, zid de la o clădire centrală cu paviment şi instalaţie de încălzire etc. Vitrina a
III-a este dedicată cuceririi Daciei Romane, pentru ca de la vitrina a
IV-a să intrăm în epoca prefeudală unde se prezintă fotografii
de obiecte din zonă: Dej, Ţaga (opaiţ creştin, secolul VI,
oale, inventarul unui mormînt etc).
Sala a III-a a muzeului are ca spaţiu de expunere 3
vitrine dedicate feudalismului timpuriu. Sub textul „Spuneţi lui Arpád, ducele
Hungariei, domnului vostru. Datori îi suntem ca un amic unui amic, cu toate
ce-i sînt necesare, fiindcă e om străin şi nu duce lipsă de multe. Teritoriul însă ce
l-a cerut bunei voinţe a nostre nu i-l vom ceda niciodată,
cîtă vreme vom fi în viaţă“25 – Anonymus: Gesta
Hungarorum XX“ sînt prezentate fotografii
cu descoperirile arheologice de la Dăbîca, hărţi cu
formaţiunile politice în
secolele IX-XIII şi Transilvania în secolele XIV – XVI, artefacte
arheologice: oale, capuri de suliţe, fotografii după grafice
sau picturi-portrete cu Ioan (Iancu) de Hunedoara,
locţiitorul şi căpitan general al regatului Ungariei 1445,
Guvernator al Ungariei 1446, Voievod al
Transilvaniei 144X (ultima cifră nu se poate citi), bătălia de
la Bălgrad, lupta de la Slatita
1443, Cetatea Bodoga stăpînită de Mircea cel Bătrîn, oştile
creştine în drum spre Varna 1444, planul bătăliei de la Baia
1467, bisericile din Vad şi Feleac, ctitoria lui ştefan cel Mare,
biserica medievală din Gherla.
După acestă avalanşă de informaţii, se poate trece
la Feudalismul dezvoltat: fotografii cu
cetăţile din Unguraş, Ciceu, harta Unguraşului,
Bistriţei şi Rodnei între 1489 şi 1563, fotografie cu
Petru Rareş (1527 – 1538), Stema Moldovei de la Ciceu, bătălia
cu turcii din sec XVI, oaste de mercenari germani din sec XVI, pecetea lui ştefan
Mailat voievod al Transilvaniei (1534-1539), Mihai Viteazul, castelul de la Mănăstirea, bătălia de la
Guruslău 1501, o cetate (fără descriere sau legendă),
planul bătăliei de la şelimbăr 1599 – în centru:
cardinalul Andrei Báthory, pecetea lui Mihai
Viteazul şi pecetea celor trei Ţări Române 1900, 1595 – Mihai
Viteazu stăpîneşte satele Huedin, Chilia, Dîrja şi Luna
de Jos, portalul bisericii Huedin.
Pentru ilustrarea temei: Mişcări sociale 1437, 1514, 1784, sînt
prezentate fotografii cu: imagine de
ţăran din Ţic, stema oraşului Dej, răscoala de la
Bobîlna, Horea, Cloşca şi Crişan,
ceată de ţărani răsculaţi, Ladislau I reînnoieşte
privilegiile date în timpul
răscolaei din 1437, ţărani predînd dijma, Gheorghe Doja, atacul
unei curţi nobile 1784, cruciaţi din oastea
lui Doja, martiriul lui Gheorghe Doja, actul de desfiinţare a iobăgiei.
Vitrina numărul 2 este dedicată Gherlei la
1291: poză cu prima atestare a Gherlei – 1291, cetatea la
mijlocul secolului XVII, cetatea în secolul al XVII-lea, cardinalul Martuzzi,
guvernatorul Transilvaniei (1541-1551), primul constructor al cetăţii
Gherlei 1540, planurile cetăţii la 1898.
Tot aici încep să apară şi înscrisuri în
limba maghiară şi armeană pe un desen cu Gherla şi
împrejurimile sale în sec. XVIII: Gherla – Samosujvár – Armenopolis; desenul
este însoţit de un text în limba maghiară, ilizibil.
În ultima vitrină, alături de haine
preoţeşti fără legendă, se mai prezintă catedrala armenească precum şi o fotografie cu Sfîntul Grigoriu
creştinînd pe armeni din altarul catedralei. De asemenea, se prezintă
stema familiei Karácsonyi din secolul XVIII, o ladă şi un covor
armenesc din secolul XVIII. Fără a încerca o aproximare a procentajului
de obiecte armeneşti (recunoscute ca atare prin legende) este evident
faptul că, pentru un necunoscător al istoriei locale, vizita la
Muzeul din Gherla nu îi va dezvălui nimic din istoria
comunităţilor minoritare de aici. Muzeografa prezentă a relatat despre încercările din ultima
perioadă de a reflecta mai mult istoria locală. La întrebarea
de ce nu există exponate maghiare sau armeneşti, aceasta a răspuns
că numai atît s-a găsit cît este expus. Pe de altă parte, ca
multe alte muzee din ţară, şi Muzeul din Gherla dedică
spaţii generoase istoriei vechi, pentru a omite cu desăvîrşire
istoria locală de după 1600. Lipsa fondurilor este scuza
permanentă, dar în cazul de faţă se poate presupune cu
uşurinţă şi lipsa de interes. Inventarul mai detaliat prezentat vine să confirme cele afirmate. Deşi
istoria locală este insuficient prezentată sau, după 1600,
chiar dispare, muzeul alocă spaţii largi prezentării de „eroi
naţionali“ care nu au legătură directă cu Gherla.
6. Muzeul de
etnografie Tîrgu-Mureş
Muzeul de etnografie din Tîrgu-Mureş este adăpostit de Casa
Toldalgi, deşi acest fapt nu este
menţionat nicăieri în muzeu. Nu există legende în limba
maghiară. În unele cazuri, legenda apare şi în limba
engleză.
Muzeul de etnografie şi
artă populară din judeţul Mureş „urmăreşte
să răspundă necesităţilor de
reprezentare a specificului zonal în varietatea componenţei naţionale
din cadrul vieţii materiale unitare.“26 Deşi muzeul ar trebui să reflecte diversitatea etnoculturală
din judeţ (conform recomandărilor ICOM şi a realităţii
de fapt) – lucru care este promis publicului
încă de la intrare („prin intermediul ei publicul român are posibilitatea
să vină în contact cu satul mureşean tradiţional, cu
aspecte azi dispărute, mărturii ale unei trainice civilizaţii
rurale ce a înflorit şi s-a dezvoltat pe acest teritoriu”27), întreaga
expoziţie are drept fir roşu călăuzitor demonstrarea continuităţii elementului dacic
pînă în zilele noastre, lucru afirmat în 7 din cele 8 săli ale muzeului („creşterea animalelor are tradiţii milenare pe teritoriul de
formare şi vieţuire a poporului român“28 – în prima
sală; „dintre articolele de lux dacii ne procură
din belşug miere şi ceară”29 – în cea de-a
doua sală; „Muzeul nostru tezaurizează
în colecţiile sale piese ceramice de o deosebită valoare
documentară. Vasele negre de tradiţie dacică lucrate pe valea
Mureşului (Deda, Pietriş şi Morăreni). Realizate din suluri
de lut încolăcite cu mîna constituie o elocventă dovadă a continuităţii unor
tehnici de modelare a ceramicii de o străveche tradiţie care
s-a perpetuat din generaţie în generaţie pînă în zilele noastre”30 – în sala a III-a; „Alături de piese arheologice tridimensionale
prezentăm reconstituirea atelierului cu războaie de ţesut
verticale (Moreşti), datînd din secolul VI, dovada peremptorie a existenţei poporului nostru pe acest teritoriu“31 – în sala a IV-a; „Tipul de
croi al sumanelor purtate în valea Mureşului şi valea Gurghiului se
întinde pe o arie mult mai mare ce acoperă Cîmpia Transilvaniei,
Munţii Apuseni, Moldova de Nord, oglindind unitatea şi continuitatea
culturală a poporului român. Ca piesă de rezistenţă cu
rădăcini directe în portul dacilor identificat pe columna lui Traian este gluga din comuna Logig“32 – în sala a V-a; „Pornind de la ilustraţii
privind costumul iliro-tracic cu fotă şi cămaşă
dacică se urmăreşte evoluţia pieselor de port pînă
în zilele noastre, în special cămaşa ce devine bogat ornamentată
păstrînd caracteristicile vechii cămăşi ciupagul“ şi „Fota din valea Mureşului este identică cu cea din Moldova, argumentînd o dată în plus că lanţul
Munţilor Carpaţi nu a constituit niciodată graniţă etnică“
– în sala a VI-a, numită
„Unitatea şi continuitatea portului popular“; „Aceste elemente
decorative reprezintă adevărate urme dacice în ornamentica
mureşeană”33 – în sala a VII-a).
Un alt argument în demonstrarea ideii de mai sus îl
constituie şi numărul mare de „obiecte dacice“
prezente în acest muzeu34: obiecte din aşezări şi
locuinţe din perioada La Tène dacic şi daco-roman,
rîşniţă dacică, aratru dacic, brăzdar dacic, topor
dacic, seminţe de grîu din perioada dacică în
sala I; ceramică dacică în sala a III-a,
reconstituirea ţesutului cu urzeală
verticală din perioada dacică în sala a IV-a, 2 „fotografii” cu femei dace purtînd cămaşă încreţită la
gît, metopa Monumentului de la Adamclissi în sala a V-a. În plus,
într-un articol publicat în Revista Muzeelor, directoarea Muzeului tîrgumureşean
recunoaşte că „Păstrarea caracterului propriu şi al
specificului zonal al artei populare româneşti, în general, a fost
favorizată de două împrejurări: pe de o parte, românii
constituiau şi constituie o unitate etnolingvistică deosebit de puternică
faţă de alte popoare vecine, iar, pe de altă parte, sîntem
singurul popor romanic de rit ortodox răsăritean.“ „În acest fel,
pentru elevi, alături de procesul cunoaşterii sistematice dobîndite
în şcoală, patriotismul primeşte noi dimensiuni. Din copilărie, ei pricep că ţara
sîntem noi toţi, pămîntul pe care-l muncim, că ea se serveşte
cu muncă cinstită şi la nevoie cu jertfă.“35
Ca mai toate muzeele cercetate,
şi muzeul etnografic din Tîrgu-Mureş menţine încă amprenta comunismului. Mai mult chiar, în prima sală a muzeului, sub o
poză ce prezintă creşterea animalelor, stă
scris: „Creşterea animalelor are tradiţii milenare pe teritoriul de formare şi vieţuire a poporului român (…), etapa actuală
cu creşterea animalelor în unităţi
socialiste şi în sectorul particular sub îndrumarea atentă a
specialiştilor“ (sic!). Probabil din aceeaşi perioadă datează şi „Harta
etnografică a judeţului Mureş“, expusă în prima sală şi care, la legendă, ne
prezintă „munţi vulcanici, zonă colinară, unităţi de podiş, lunci şi depresiuni“, iar, probabil,
ca centre etnografice, „zona Mureşului superior, zona Gurghiului, zona Podişului Tîrnavelor şi zona
Cîmpia Transilvaniei“.
Cultura comunităţilor maghiară şi germană este
pomenită o singură dată în muzeu: „De o deosebită
valoare estetică, cu un rol important în interiorul tradiţional
ţărănesc prezentăm o suită de vase decorative (cancee
şi blide) de o largă circulaţie în Transilvania secolului XIX
şi începutul secolului XX, vase realizate în centrele de olărit româneşti,
maghiare şi săseşti“36. Ca piese de muzeu,
primul exponat aparţinînd culturii maghiare este în sala a IV-a, 2
feţe de pernă maghiare aşezate între 4 feţe de pernă
din Cîmpia Transilvaniei, 4 feţe de pernă de pe Tîrnave şi 4
feţe de pernă de pe valea Gurghiului, iar în sala a VII-a, aceea a
Portului Popular din judeţul Mureş, sînt expuse un port femeiesc
maghiar de pe Tîrnave şi un port săsesc de pe Tîrnave (din totalul de
8 costume populare).
7. Muzeul de
istorie din Sibiu
Muzeul Naţional Brukenthal din Sibiu este binecunoscut ca o
instituţie europeană de prestigiu şi ca unul dintre cele mai
mari muzee din România. Colecţia sa a
fost constituită de către baronul Samuel von Brukenthal (1721-1803),
guvernator al Transilvaniei între
anii 1777-1787. În 1780 – cu trei ani înaintea deschiderii Luvrului – colecţiile
lui Samuel von Brukenthal puteau fi vizitate. Deschiderea oficială a muzeului
a avut loc pe 27 februarie 1817 şi este primul muzeu din România care funcţionează
de atunci.
Printre secţiile acestui muzeu se numără
şi muzeul de istorie. Muzeul are 7 săli, din care primele
patru săli sînt dedicate istoriei antice şi istoriei dacice.
Legendele şi inscripţiile sînt rare şi numai în limba
română. Obiectele sînt în general din zona reprezentată. Nu toate
sălile au un nume sau o perioadă precizată.
Sala I este dedicată civilizaţiei neolitice în România, prezentînd
obiecte arheologice din spaţiul transilvan. Sala a II-a, fără nume,
prezintă atît obiecte arheologice celtice, scitice (mormînt celtic,
ceramică scitică), cît şi nelipsitele citate referitoare la
vitejia dacilor (citate regăsite şi în muzeul clujean: Strabo,
Tucidide, Herodot). Expoziţia din această sală se adresează
publicului avizat, nespecialiştii neavînd suficiente informaţii (ex:
unelte din piatră, cultura Coţofeni, ceramică din cultura
Nielenberg Tilisca, obiecte din ceramică, unelte şi arme din bronz).
Sala a III-a este denumită „Dacia în secolele V-II a. H.“ şi trece în
revistă statul dac sub Burebista, un vas traian, cazane de bronz romane,
monede macedonene şi elenistice. Lipsa unor explicaţii, ca şi
faptul că multe dintre obiecte sînt însoţite de o legendă vagă,
face ca publicul neavizat să nu poată înţelege simbolistica
obiectelor expuse. Sala a IV-a poartă denumirea de „Dacia în secolele III
a. H. – I e.n“ (sic!). Pe lîngă obiecte arheologice de factură romană, se prezintă
hărţi cu despărţirea administrativă a Daciei Romane. Sala are o un spaţiu special destinat „formării
poporului român“, unde se prezintă 10 obiecte de ceramică
romană, termele romane din Mărginimea Sibiului, harta circulaţiei monetare în secolele IV-VI. În următoarele 3 săli, se prezintă o expoziţie de
arheologie medievală care se bucură uneori de legende sau denumiri în
limbile engleză, germană şi română. Sala a V-a cuprinde o
mulţime de obiecte legate de viaţa
privată (oale, vas pentru spălarea mîinilor, sobă, piatră
pentru lustruit, monede, cuţite, podoabe etc). Acestea provin din
zonă (Cristian, Sibiu, Sadu, şelimbăr). Există chiar o
tipologie a ceramicii medievale în comparaţie cu Germania şi Austria.
În sala a VI-a este preponderent prezentat Sibiul, fără a i se
preciza numele sub care era cunoscut atunci (sigilii şi ştampile, 24
de perechi, o stemă a oraşului Sibiu, 2 imagini de clădiri,
copie din primul număr al Tribunei, 18 sigilii, o călimară
cu o pană, documente în limba germană, stema Sibiului, copie
după un paşaport). Referirea directă la saşi se face numai
la explicaţia unui tablou „Tatăl lui Radu cel Frumos cu saşii –
1507“, copie coloră. Tot prin intermediul unui tablou, publicul primeşte prima informaţie
legată de biserica evanghelică: „V Stoler – Biserica evanghelică,
procesiunea funerară a contelui J. Wachmann“. Explicaţiile la sigilii sînt atît în limba română cît şi
în limba germană, însă destul de puţin vizibile. Ultima sală
a muzeului prezintă, prin intermediul imaginilor, tablourilor,
reproducerilor, oraşele importante transilvane. Nu se face referire la
tipul de populaţie care le-a ridicat sau locuit la momentul
realizării acestora. Sala este completată de costume populare,
cărţi juridice, istorice. Singura referire la comunitatea
saşilor este aceea a costumelor populare săseşti (de două
ori).
8. Muzeul local
Mediaş
Muzeul local Mediaş expune în nouă săli
istoria locală. Primele săli (I – VI) sînt dedicate istoriei antice
şi dacice, formării poporului român. Astfel, sala I cuprinde obiecte
neolitice, paleolitice, chiar dacă nu au relevanţă locală
(Gînditorul de la Hamangia).
Explicaţiile sînt sumare şi doar în limba română. Sala a II-a se
intitulează „Traco-geţii, strămoşii poporului român“
şi cuprinde vase din cultura Coţofeni, hartă cu civilizaţia
bronzului, arme din epoca bronzului, unelte şi podoabe celtice, panou cu
celţii şi sciţii în Transilvania. Cea de-a III-a sală,
„Traco-geţii în a doua etapă a fierului“, propune vizitatorilor
acelaşi citat din Herodot, ceramică dacică vizuală, harta
statului centralizat dac sub Burebista, statul dac centralizat şi independent,
o imagine cu ruinele de la Sarmizegetusa Regia, războaiele cu romanii, arme
romane, imagine cu Columna lui Traian, citatul lui Dio Cassius – comentariu la adresa
lui Decebal, un portret tipic al lui Decebal, două imagini de pe
Columnă. Sala a V-a, deşi nu poartă un nume, are ca obiect
cultura romană şi daco-romană (obiecte de podoabă romane şi arme romane, spade şi greutate
pentru călărie, o urnă funerară, piatră
funerară, ţigle romane, ceramică romană uzuală, unelte
de fier din Mediaş).
Sala a VI-a este dedicată atît retragerii
autorităţii romane cît şi Ţărilor Române în secolele XIV-XIX. Aici apar pe un panou date
referitoare la colonizarea saşilor. Sala următoare
prezintă mai multe date referitoare la populaţia săsească:
privilegiile acordate mesteşugarilor
medieşeni, obiecte ale breslei fierarilor, unelte ale meşterilor dogari, fără a se preciza însă
acest lucru. În sala a VIII-a, pe lîngă aspectele comerciale ale
Mediaşului (stema cetăţii Mediaş, stema tîrgului
Mediaş), este amplu prezentată „Lupta Ţărilor Române pentru
independenţă, sec XV – XVII“ în imagini cu Ţepeş, Iancu de Hunedoara, Mircea cel Bătrîn, Matei
Corvin, Mihai Viteazul. Mişcările sociale sînt redate printr-un portret cu Gheorghe Doja,
prezentarea unor instrumente de tortură şi harta cu „marile
mişcări sociale – Bobîlna“ . În finalul sălii, publicul se
reîntîlneşte cu istoria
locală sub forma unor documente şi imagini: documente referitoare la
Mediaş, atestări,
Mediaş în 1666, 1735. Ultima sală a muzeului înghesuie în acelaşi
spaţiu imagini cu Mediaş,
revoluţia lui Tudor Vladimirescu, portretul lui Stefan L. Roth,
revoluţia de la 1848 (Blaj
şi lupta de la Sibiu), Gazeta Transilvaniei, regulamentele
regimentelor săseşti de
graniţă, răscoala lui Horea, Cloşca şi Crişan,
portretele lui Petru Maior şi Gheorghe şincai, Supplex Libellus
Valachorum, imagini cu Samuel Micu Klein, Inochentie Micu Klein, imagini cu Sibiul secolului XIX. Muzeul se
încheie cu harta României Mari.
Muzeul din Mediaş păstrează încă
destul de mult din vechea aranjare comunistă, istoria locală şi istoria altor comunităţi decît cea
română făcîndu-şi simţită prezenţa doar
accidental. Viaţa spirituală este omisă de asemenea, aşa
cum istoria de după 1600 este prezentată sumar în unele evenimente
şi deloc în altele.
8. Muzeul
Ţării Crişurilor
„Spre meritul lor, aproape al tuturor celor ce şi-au asumat o astfel
de cale, [muzeografii, n.n] au respectat principiul că
muzeul este o instituţie ce serveşte comunităţii, care trebuie să rămînă în afara
jocului politic al prezentului şi viitorului“37
Muzeul Ţării Crişurilor este găzduit, începînd cu 17
ianuarie 1971, într-un somptuos şi elegant Palat Baroc. Acesta a fost
ridicat în a doua jumătate a secolului al XVIII-lea şi, împreună
cu Basilica romano-catolică şi cu şirul canonicilor din apropiere,
formează cel mai important complex baroc din România. Construcţia palatului,
destinat a fi sediul Episcopiei Romano-catolice de Oradea, a început la 23 mai 1752. A fost terminat în anul 1776, avînd
forma de U şi 3 nivele. Ca o curiozitate, clădirea are 365 de
ferestre, cîte una pentru fiecare zi a anului. Muzeul găzduieşte patru expoziţii de bază: Istorie,
Artă, Etnografie şi ştiinţele Naturii, unde sînt expuse mărturii
ce ilustrează apariţia şi evoluţia vieţii în acest
areal geografic, precum şi dovezi materiale şi spirituale legate de
afirmarea unei civilizaţii specifice în nordvestul României. În cadrul acestui spaţiu se mai oferă o
serie de expoziţii temporare cu diverse tematici. Muzeul Ady Endre
şi Muzeul Iosif Vulcan aparţin din punct de vedere administrativ de
Muzeul Ţării Crişurilor.
Secţia de etnografie ocupă 10 săli şi
2 coridoare (la etajul 2). Cu o singură excepţie, sălile nu au nume şi nici nu sînt numerotate. Legendele
obiectelor sînt exclusiv în limba română. Muzeul pare împărţit în mai multe subsecţii:
olărit/ceramică, lemn şi costume populare. Nu toate obiectele au legende, vizitatorul trebuind să
ghicească obiectul expus.
Sala I cuprinde
oale, blide, farfurii din următoarele centre: «Centrul de olărit Leheceni»,
«Centrul de olărit Valea de Jos», «Centrul de olărit Leleşti»,
«Centrul de olărit Cărpinet», «Centrul de olărit Bîrsa»,
«Centrul de olărit Săliştea de Vaşcău»
Sala a II-a continuă să prezinte centrele de
olărit. Nu există precizări referitoare la comunităţile etnice de care ţin aceste centre. Totuşi,
unele dintre piesele expuse au inscripţii în limba
maghiară.38. Atenţia operatorului de teren a fost
reţinută şi de o hartă pe sticlă expusă aici: „Harta centrelor de ceramică –
Pieţe de desfacere”. Harta înfăţişează partea de vest a ţării, de la Turnu Severin pînă la Carei
şi de la Timişoara/Arad/Oradea la
Deva/Orăştie/Huedin. Ea cuprinde diferite localităţi (nu
toate cele existente în zonă), dintre care multe
sînt centre olăreşti, celelalte fiind probabil pieţe de
desfacere. Localităţile sînt unite prin linii (pline şi
întrerupte) de diferite culori dar nu există o legendă a
hărţii, nu poţi şti ce
reprezintă liniile acelea (probabil rute comerciale, dar asta e doar o
bănuială).
Cea de-a III-a sală este dedicată centrelor de prelucrare a
lemnului. Este expusă o hartă pe sticlă fără
legendă. Obiectele expuse, nu toate denumite, sînt: «tipare de turtă
dulce», linguri, cîntare, lădiţe, bici, cufere, ploşti, bîte,
rafturi, halbe, o presă, lopeţi
de lemn. Nu există referiri la comunităţile care le-au creat,
uneori se precizează localitatea de provenienţă.
Sala a IV-a cuprinde centrele de fierărit din
regiune. Sînt expuse obiecte metalice, de exemplu topoare cu sau
fără mîner. Nu se indică locul de provenienţă.
Totuşi, pe una din meliţe e încrustat «KJ». Mai sînt prezentate furci şi
vîrtelniţe de lemn, furci de tors, mîngălău,
sucală etc. Pentru a utiliza cît mai bine spaţiul, cele două
coridoare sînt gîndite ca spaţiu expoziţional.
Coridor 1: sînt expuse tot felul de obiecte de lemn, unele însoţite de
poze (format cam 1m/2m ) care în cele mai multe cazuri nu au nici un fel de
legătură cu obiectele din dreptul lor. Un singur obiect şi numai
două dintre poze poartă o inscripţie
explicativă39. Dintre obiectele identificabile am notat:
“Hambar din Pocola sec XVIII”, o ladă uriaşă – singurul obiect
cu inscripţie de pe coridor, porţi, fotografii de case, cruci
de lemn din perioada 1939 – 1961, fotografii cu uşi sculptate, biserici de
lemn, băncuţe, „portalul bisericii de lemn din Brădet”,
băncuţă de lemn pictată, „pridvor de biserică de lemn
din Gheghie”, două scaune de lemn, pe unul e sculptat „Flore Luca 1897”,
băncuţă sculptată şi un covor colorat pe perete. Pe
acelaşi coridor se află într-o vitrină tot felul de obiecte noi,
cumpărate probabil de pe la tîrgurile meşterilor populari. Aceste
obiecte sînt de vînzare. Nici ele nu beneficiază de o legendă cu
locul de provenienţă, cultura căreia îi aparţin.
Coridor 2: În capătul coridorului se află un
panou luminat, cu harta: «Portul popular din Ţara Crişurilor». Harta
are o legendă în care figurează, printre altele: «Port popular
maghiar» şi «Port popular slovac». Imaginile laterale hărţii
reprezintă porturi populare, toate româneşti, conform
precizărilor muzeografelor.
Sala 5: cuprinde 3 vitrine mari
şi 2 vitrine cu costume populare femeieşti din Plopiş şi din Brusturi. Primele vitrine expun
cămăşi populare din Bobota, Tuşa, Marca, Borşa, Brădet,
Şuncuiuş, Inău, Pietroasa. Deşi nu toate obiectele de
îmbrăcăminte poartă o inscripţie,
este uşor de presupus că toate fac parte din cultura populară
românească. În sală mai
sînt expuse patru costume populare complete (unul bărbătesc şi 3
femeieşti). Acestea provin din
Bobota, valea Barcăului şi a Crasnei şi din Sig. Ultima
vitrină prezintă un costum popular slovac şi un costum
popular din Plopiş.
Sala 6 cuprinde tot obiecte de îmbrăcăminte şi îşi fac
apariţia şi costumele populare maghiare: «costum femeiesc maghiar
Izvoru Crişului», «costum bărbătesc maghiar Izvoru
Crişului» alături de: «port popular din bazinul Crişului
Repede», un costum femeiesc fără inscripţie, un costum
bărbătesc fără inscripţie, o traistă, un «costum
femeiesc Vadul Crişului». Pe jos, pe nişte pe destaluri, în
interiorul vitrinei se mai află „Labreu din Borşa”, «Labreu din
Lugaşul de Jos», «Labreu din Aştileu», «Labreu din
şuşturogiu». Vitrina laterală cuprinde 15 cojoace şi 4
tîsîguri (şerpare): «cojoc femeiesc din Cherelu», «cojoc femeiesc din
Ineu», «contuş din Nadăş», «Cojoc poienăresc», «pieptar din
Bocşig», „cojoc binşenesc», «cojoc femeiesc din Roşia», «cojoc
maghiar din Tărcaia», «cojoc luncănesc», «cojoc cohănesc».
Sala 7: cuprinde atît obiecte dispersate din costume cît şi obiecte
utilizate cu diferite ocazii speciale: «steag de nuntă din Pietroasa»,
două bucăţi de «buchete de recruţi»
(cu panglica tricoloră); 10 bucăţi de «cununi», două
pălării cu inscripţia «pălărie de nuntă Sîntana», o cordeluţă
împodobită fără inscripţie şi alte obiecte
fără legende. În sală mai există în vitrine zgărduţe, mărgele de
ochi, «mărgele de sticlă» (Observaţie: «mărgelele» au în structura lor «Fillér» pe care se poate citi «magyar
királyi váltópénz»; pe partea cealaltă aceste
monede au stema Austriei, vulturul cu două capete), «barşoni cu bani» care au şi ele în structură bani de acelaşi fel. Nu
se precizează însă nicăieri locul de
provenienţă, comunităţile care le-au utilizat.
Secţia de etnografie din cadrul Muzeului Ţării
Crişurilor prezintă aceleaşi caracteristici ca şi cel
clujean sau tîrgumureşean, lipseşte orice referire la viaţa spirituală,
iar artefactele comunităţii minoritare fie sînt reduse numeric, fie
sînt prezentate ca fiind româneşti. Lipsa legendelor în limbile vorbite în
judeţ, dar în multe cazuri chiar şi a acelora în limba română,
fac din aceste săli un spaţiu muzeal greu de vizitat şi
înţeles. Se încalcă practic funcţia informativă pe care un
muzeu trebuie să o îndeplinească. În plus, personalul din muzeu nu
poate oferi informaţii vizitatorilor, pe care astfel îi tratează cu
desconsiderare.
9. Muzeul
orăşenesc Beiuş
Casa care adăposteşte
muzeul a apartinut avocatului dr. Ioan Ciordaş. Pe clădire există
o placă în acest sens: «În această casă a locuit avocatul dr.
Ioan Ciordaş, neînfricat militant pentru desăvîrşirea statului
naţional unitar român, asasinat împreună cu tovarăşul
său de luptă, avocat dr. Nicolae Bolcaş, la 4.04.1919, de elemente ostile ale iredentismului maghiar. 1 Decembrie
1988».40
Aşa cum precizează operatorul,41 „Muzeul este în
renovare de patru ani şi probabil se lucrează după principiul:
renovăm exteriorul, demolăm interiorul, renovăm interiorul,
demolăm exteriorul. Altfel nu îmi explic de ce prima dată au renovat
exteriorul, mai apoi s-au apucat să scoată grinzi şi
cărămizi dintr-o parte a muzeului, operaţiune cu ocazia
căreia pică puţină tencuială şi se murdăreşte
puţin peretele exterior proaspăt renovat.“ Muzeul are două
secţiuni: etnografie şi istorie. Etnografia e găzduită în
pivniţă, iar istoria la primul nivel.
Secţia de istorie nu este vizitabilă.
Secţia de istorie este dedicată istoriei locale, motiv pentru care este numită de către muzeografă „tot un
fel de secţie de etnografie“. Aceasta are trei
încăperi: una dintre ele este camera memorială Ciordaş, care
conţine copii ale diferitelor documente şi manuscrise ce au
aparţinut avocatului, unele în româneşte,
altele în limba maghiară. Pe pereţi sînt expuse fotografii ale
avocatului şi ale soţiei,
respectiv ale prietenului său, avocatul Bolcaş împreună cu
soţia acestuia. În cea de-a doua
încăpere, obiectele erau strînse în cutii aflate în diferite stadii de
despachetare. În cea de-a treia
cameră, două costume populare fără nici o legendă
şi o reproducere referitoare la răscoala lui Horea,
Cloşca şi Crişan.
Pe cele două holuri dintre secţiile de istorie şi
etnografie, se găsesc: o hartă cu „Centre ale
meşteşugurilor populare din bazinul Crişului Negru“, o
troiţă adusă din Săliştea de Beiuş, datată
1937 şi care comemorează eroii locali ai Primului Război Mondial,
precum şi un încadrament de uşă de biserică de lemn şi
două grinzi uriaşe, din care una este
plină de inscripţii în limba slovacă, fără nici o
traducere şi una pe care scrie „Varga
János által anno 1758 juniusnak 13 napjan“. Grinda cu inscripţia în limba
maghiară este singura care se bucură de o legendă care îi
atestă localitatea de provenienţă: Chişcău. În cel de
al doilea hol se găsesc, printre obiecte puse de-a valma, un blidar
unguresc şi o vîrtelniţă ungurească de la Ginta. Aceste
obiecte au avut darul să ne confirme o
mai veche bănuială: deşi inventarele muzeelor au artefacte ale
comunităţilor din zonă, acestea, din indolenţă sau
dintr-o politică muzeală proastă – rămasă de pe
vremea naţional-comunismului, nu îşi pot găsi locul de drept în expoziţiile
permanente.
Secţia de etnografie are patru încăperi. În
prima, după cum spun inscripţiile, se găsesc „Obiecte păstoreşti”, „Stupi tradiţionali”,
„Instalaţie de ridicat”, „Obiecte de uz casnic”, „Unelte
pentru bătut şi ascuţit coasa”, „Piuă pentru zdrobit
seminţe”, „Jug cu tînjală”, „Măsură pentru cereale”, „Plug
cu corman schimbător”. Pe lîngă acestea, mai există o
mulţime de obiecte de uz gospodăresc de diferite vechimi care nu au
nici o legendă.
A doua cameră de etnografie
trece în revistă meşteşugul olăritului. Pe lîngă
atelierele din Leheceni, Cărpinet,
Sălişte de Vaşcău, Valea Neagră, se mai găsesc
două blidare, unul românesc şi unul din Sibiu, fără a se
preciza comunitatea din care provine. Cea
de-a treia cameră este cea a costumelor populare din Sîrbeşti,
Roşia, Budureasa, Pietroasele, Nimăieşti, Vărzarii de Jos. În cameră se
mai află o lădiţă, un blidar, o băncuţă, o vîrtelniţă şi o bucată de
mobilier pictat aparţinînd, se pare, comunităţii maghiare. În ultima sală amenajată sînt expuse costume populare: cojoc
unguresc, cojoc binşenesc pentru femei, cojoc binşenesc bărbătesc, o
maşină de ţesut, o vitrină cu obiecte de prelucrare a
pieilor şi două traiste de piele atîrnate pe perete.
Muzeul local din Beiuş, deşi aflat la data cercetării în
renovare, nu încearcă şi o
regîndire a expoziţiei permanente: lipsesc inscripţiile şi
legendele în alte limbi decît cea
română, iar în multe cazuri exponatele nu au nici o legendă.
Deşi există artefacte ale vieţii spirituale, ele sînt
expuse doar pe coridoare, unde nu beneficiază nici de legende nici de o
lumină corespunzătoare. Ilustrarea vieţii
comunităţilor maghiară şi
slovacă nu este nici ea suficientă. Acestea apar în cîteva rînduri
doar cu denumirea obiectului expus.
10. Muzeul
de articole de vînătoare şi pescuit din Săcuieni
Deşi studiul şi-a propus doar inventarierea Muzeelor de
etnografie şi istorie, am considerat necesară introducerea unei
scurte prezentări a muzeului din Săcuieni. Creaţie a lui Wilhelm Sándor, modul în care obiectele sînt
prezentate şi expuse poate fi luat ca model a ceea ce ar trebui
să fie spaţiu expoziţional muzeal în Ardeal.
„Fiecare obiect, fie că e pus pe jos sau în vitrine, are alăturat
un carton pe care e lipită o foaie albă pe care se găseşte
denumirea în română şi maghiară, satul de unde provine obiectul
şi numele persoanei căreia i-a aparţinut ultima dată
obiectul. Pentru că zona este locuită în cea mai mare parte de
maghiari, şi deci denumirile originale sînt în limba maghiară, pentru
denumirile româneşti s-a căutat în dicţionare şi
enciclopedii. Muzeul se vizitează numai la cerere, fără a avea
un orar de funcţionare“42.
Pentru mai buna ilustrare a modului în care este realizat muzeul,
prezentăm o mostră de inventariere a obiectelor expuse:
Sala 1
Pe perete, o hartă a Văii Ierului cu diferite nume de
localităţi evidenţiate, cu inscripţie bilingvă.
Obiecte
Nume
obiect maghiară |
Nume
obiect română |
Localitate
de provenienţă
română |
Localitate
de provenienţă
maghiară |
Nr
de obiecte de acest tip |
tapogató
háróvarsák
rámás tapogató |
odorob
vintire
odorob |
Tarcea
Galşpetreu
Galoţpetreu,
Sălacea |
Értárcsa
Gálospetri
Gálospetri |
1
4
2 |
egyfedelű ládatőr
kétfedelű ládatőr |
capcană de şobolan
capcană
de şobolan
hurcavintir
de nuia |
Curtuişeni
Marghita
Diosig |
Érkörtvélyes
Margitta
Bihardiószeg |
1
1
2 |
haltartó |
coş
pentru peşte |
Galoşpetreu |
Gálospetri |
1 |
emelőháló
famacska |
crîşnic
capcană de şoareci |
Tarcea
Curtuişeni |
Értarcsa
Érkörtvélyes |
1
1 |
harcsagtőrök |
capcane pentru hîrciog |
Ciocaia |
Csokaly |
3 |
pocfogó |
capcană pentru
şobolan |
Săcuieni |
Székelyhíd |
1 |
11. În loc
de concluzii
În perioada comunistă, muzeele au suferit influenţe ideologice,
acceptînd date şi interpretări nu întotdeauna argumentate.
Generalizarea nepermisă a mărturiilor culturilor străvechi în
toate muzeele (şi în special în muzeele locale), prezentarea didacticist-marxizantă,
uniformizarea forţată, accentele exagerate pe comunitatea românească, absenţa de materiale
referitoare la alte comunităţi decît cele majoritare sînt
cîteva din marile lipsuri ale muzeelor transilvane de azi.
Demitizarea istoriei, interesul faţă de golirea
de influenţele politicii comuniste nu figurează printre
priorităţile muzeelor ardelene studiate. Mai mult chiar, deşi au
trecut mai bine de 10 ani, nu există nici acum în muzeele vizitate o
„istorie a comunismului românesc“.
Pentru a evita eventualele conflicte, au fost „omise“ zone critice:
raporturile interetnice, interconfesionale. Acestea au fost doar sumar
prezentate sau cel mai adesea ocolite, ori uneori expuse fără a se
prezenta provenienţa lor. Legăturile sociale, economice şi
politice dintre majoritari şi minoritari sînt alte subiecte ocolite de realizatorii muzeelor, cu excepţia celor
referitoare la „asuprirea românilor de către secui, maghiari şi saşi”43.
De altfel, Muzeul de istorie a Transilvaniei din Cluj este dat ca exemplu al nerezolvării problemelor: „au
rămas astfel la nivel de proiecte enunţate, fără să fie dezbătute ori rezolvate tematic,
importante lucrări de muzeografie istorică“44.
Cultura spirituală este
cvasi-absentă în muzee. Idealul comunist al scoaterii vieţii spirituale din sfera publicului a golit muzeul de date şi materiale
importante în înţelegerea comunităţilor care au locuit sau locuiesc
teritoriile de referinţă. „Accentuînd pe ortodoxism – atunci cînd îl
regăsim în muzee – aceste dovezi nu sînt puse în context global, cu ale altor religii (catolică,
islamică, iudaică, evanghelică, protestantă etc.) care s-au
manifestat şi au fost îmbrăţişate de grupuri ce au
trăit alături de români. Interconfesionalismul
real care este specific unor zone din România (Transilvania, Banat, Dobrogea) nu apare astfel în ciuda
realităţilor istorice care-l reclamă“45.
Lipsa interesului faţă de valorile culturale şi
patrimoniale, faţă de minorităţile naţionale este uneori substituită de un universalism greu de
înţeles. Astfel în Oradea, pe clădirea care
adăposteşte muzeul, în absenţa unor indicaţii asupra
clădirii, a destinaţiei ei
iniţiale, se află o placă în care se vorbeşte despre
prietenia tradiţională dintre Mihai Eminescu şi scriitorul
indian Tagore, placă aşezată cu ocazia Zilei Oraşului din
12 octombrie 2000.
Succesul unui muzeu este dat de numărul vizitatorilor. Pentru a spori
numărul celor care-l vizitează,
acesta ar trebui să servească comunitatea căreia i se
adresează. De altfel, un posibil cod al conducătorilor de muzee
surprinde tocmai această relaţie cu comunitatea
deservită:
„1. Muzeul îşi ascultă vizitatorii;
2. Muzeul ţine seama de părerea vizitatorilor;
3. Muzeul îi înţelege pe vizitatori;
4. Muzeul îşi caută vizitatorii;
5. Muzeul cercetează atent interesele şi
opţiunile vizitatorilor;
6. Muzeul îşi protejează vizitatorii, gîndind în
perspectivă şi slujindu-i în sensul diminuării şocurilor
prezentului ori viitorului.“46
Abordarea diferenţelor culturale trebuie să intre şi în practica
muzeografică. Muzeele fiind alimentate din bani publici, nu au voie
să practice discriminarea. Lipsa comunităţilor minoritare din
muzeele transilvane, curentele naţionaliste care îşi pun
amprenta pe politica expoziţională fac ca aceste instituţii de
cultură nu numai să fie în
imposibilitatea de a-şi urmări misiunea dar chiar de a fi în
contradicţie cu motivaţia finanţării lor.
Dacă, aşa cum s-a arătat pe parcursul
prezentării muzeelor, comunităţile maghiară, germană,
slovacă îşi găsesc accidental locul în muzee, nu acelaşi
lucru se poate spune însă despre alte comunităţi, cum este cea
evreiască sau cea a romilor. Pentru realizatorii expoziţiilor
permanente, aceste comunităţi nu au existat niciodată în spaţiul
de referinţă şi, din păcate, nu vor exista nici pentru
vizitatorii acestor muzee. Datoria morală şi profesională a
celor ce realizează astfel de expoziţii – şi care sînt şi
formatori de opinie – ar fi aceea de a respecta adevărul, aşa cum
unii dintre ei pretind – chiar dacă într-un alt context – că: „…instituţiile
cultural ştiinţifice din România şi, prin excelenţă
cele din Transilvania, trebuie să reflecte oportunitatea de a nu mai păstra instituţii
segregaţioniste, care, în concepţia celui care vă vorbeşte,
ţine de un anumit tip de instituţie-insectar Acestea sînt, în memoria noastră, asemenea unor vietăţi
dintr-un insectar sau asemenea unor plante uscate fără sevă într-un ierbar şi
care sînt vetuste, depăşite de tot ceea ce înseamnă politica culturală
a zilei de mîine, în Europa. Mă refer la faptul că în Transilvania
păstrăm astăzi muzee care poartă, în chiar denominaţia
lor, sintagme care reprezintă o etnie sau
alta, mai avem muzee care sfidează cerinţele ştiinţifice
şi culturale ale viitorului (…) uitînd un lucru fundamental,
şi anume că muzeele nu sînt destinate să dezbine ci să ne arate ce avem în comun din punct de vedere
etnic şi cultural şi nu numai prin compararea
faptelor de civilizaţie să releve ceea ce avem specific“47
Astfel, o asemenea politică muzeală nu face decît să
transforme spaţiul muzeal (care trăieşte în cele mai multe
cazuri din bani publici) într-un instrument de exacerbare a
naţionalismului, să devină braţul lung al politicilor
centraliste în plan regional şi local. Un astfel de exemplu este
amplasarea „Muzeului Carpaţilor Răsăriteni“ în judeţul
Covasna.
Din această stare de lucruri, acolo unde a fost
voinţă, s-au realizat schimbări majore – chiar cu riscul de a avea o expoziţie mai
sărăcăcioasă. În acest sens, am putea exemplifica prin Muzeul din Blaj care a preferat să ilustreze istoria locală
şi să scoată din spaţiul expoziţional atît de uzitatele planşe cu reproduceri ale istoriei
naţionale.
Diversitatea etnică, culturală, confesională este pînă
la urmă o resursă serioasă în
atragerea de vizitatori, fonduri, imagine. Reprezentarea acestei
diversităţi în muzee ar reprezenta pe lîngă o datorie — a
respectului cetăţenilor şi aplicarea principiilor de
nediscriminare — şi un beneficiciu, o bogăţie şi o
completare necesare. Dacă acest fapt va fi înţeles de cei care conduc
aceste instituţii, atunci cu siguranţă că muzeele
transilvane îşi vor schimba faţa. □
NOTE:
1. Definiţie dată de
Consiliul Internaţional al Muzeelor (ICOM)
2. Ioan Opriş – Transmuseographia, Bucureşti, Editua Oscar Print, 2000, p. 25
3. Ibidem, p. 26
4. Ibidem, p. 12
5. Ibidem , p.14
6. Grupul de lucru a fost alcătuit din: Dan
Alexandru Duca, student anul II, Facultatea de Jurnalistică, Universitatea Lucian Blaga Sibiu,
Grancea Orsolya, studentă anul I la Facultatea de Engleză-Română, Universitatea Petru Maior din
Târgu-Mureş, Magyar Hunor Tihamér, student anul
III, Universitatea Tehnică din Cluj, Florin Roman, student anul I la
Facultatea de Drept, Universitatea Babeş-Bolyai din Cluj şi Cristian
Seidler student anul II la Facultatea de Drept,Universitatea de Vest, Oradea.
7. Edit Szegedi — Clujul premodern în Provincia nr.
3, martie 2001
8. Ibidem
9. Dorin Petrişor — “Numai Cluj fără
Kolozsvár” în Provincia 6-7 din 2002.
10. Ca o notă de curiozitate, prezentăm un citat din Florus care nu
apare în alte muzee monitorizate: „dacii
trăiesc în munţii… de unde obişnuiesc să coboare şi
să pustiască ţinuturile vecine“.
11. Cităm dintr-o notă a muzeului
prezentă aici: „ Logica istorică şi interesul cuceritorilor
nu permit să credem că un
popor sedentar putea fi nimicit fără urmă. Scrierile antice
şi imaginile Columnei
Traiane atestă nu exterminarea ci supunerea dacilor. Toponimele dacice
păstrate în provincie precum şi cele 200 de cuvinte de origine
dacică din vocabularul limbii române sînt de asemenea dovezi de supravieţuire a populaţiei
autohtone. Cercetările arheologice au pus în evidenţă elemente
de cultură materială dacică în majoritatea aşezărilor
romane, precum şi păstrarea ritualului
specific.“
12.
Faptul că istoria Clujui este apoi ignorată poate ridica semne de
întrebare referitoare la apolitismul concepţiei muzeului. Disputele
legate de săpăturile arheologice din centrul oraşului par să-şi
găsească unele „argumente” aici. „Forumul – piaţa
centrală se afla în Piaţa Unirii de astăzi, iar în locul unde s-a construit magazinul Central
se află un important templu.“
13. Explicaţie din sala a XI-a.
14. Nicăieri în această sală nu
există o precizare a rolului comunităţii săseşti în
ridicarea acestor oraşe. Singurele
două menţionări ale comunităţii săseşti apar
în legendele a două exponate
15 Legendă din sala XVII.
16. T. Ionescu, citat prezentat în secţiune.
17. Pentru exemplificare, redăm explicaţia
expusă la sectorul dedicat pescuitului: „ Pescuitul s-a dezvoltat paralel cu vînătoarea în
regiunile cu condiţii prielnice. A devenit una din ramurile principale a
ocupapilor locuitorilor. În Transilvania a fost practicat mai intens de
locuitorii de-a lungul marilor văi şi de cei
care au locuit în aşezări apropiate lacurilor de cîmpie. Uneltele folosite
s-au dezvoltat din timpuri străvechi: cîrlige, ostii, vîrste şi
plase. Între anexele mai importante au fost:
luntrele făcute de multe ori dintr-un singur trunchi de copac“.
18. Nicolae Gazdovits, Istoria armenilor din
Transilvania (De la începuturi pînă la 1900), Editura
Ararat, 1996, p. 106.
19. Ibidem, p. 109.
20. Ibidem, p. 109.
21. Ibidem, p. 116.
22. Studia Censualia Transilvanica, Recensămîntul
din 1857. Transilvania, editura
Staff, 1996, p. 71.
23. Recensămîntul din 21 februarie 1956,
Direcţia Generală de Statistică.
24. Recensămîntul populaţiei şi
locuinţelor din 7 ianuarie 1992, structura etnică şi
confesională a populaţiei, 1995.
25. Pentru
mai multă corectitudine, am transcris citatul aşa cum apare în
Anonymus Notarius — Gesta Hungarorum • Faptele ungurilor, traducere,
prefaţă introducere şi note de G.Popa Lisseanu, Editura Mentor,
2001, pagina 99.
26. Extras
dintr-un material bătut la maşină şi afişat în prima
sală a Muzeului.
27. Extras din aceeaşi prezentare.
28. Din textul dactilografiat aşezat în prima
sală, atunci cînd se prezintă creşterea animalelor
29. Acest citat din Polibiu este aşezat în sala a
II-a la Albinărit.
30. Citat din ampla
prezentare la intrarea în a treia sală „Meşteşugurile populare“.
31. Citat din prezentarea Sălii: „Arta
ţesutului şi a broderiei“.
32. Citat din prezentarea sălii a V-a:
„Sumănăritul şi cojocăritul“.
33. Citat din prezentarea sălii a VII-a: „Portul
popular din judeţul Mureş“.
34. Legenda obiectelor este cea existentă în
muzeu.
35. Revista Muzeelor, nr. 4-6/2000, pp. 85
şi 86.
36. Din prezentarea sălii a III-a:
„Meşteşugurile“.
37. Declaraţia aparţine directorului
Muzeului Ţării Crişurilor.
38. „XVI Zsoltán Zaty Ianós tulajdona készült 1886
ban”,„Nemes Kenéz Isvány ez az bute készült
1828 dik esztendöben jiniusnak 12dik napján”, “Iámbor Miháljo ez az butela
készült N Szalontán 1884 ben, Szeptember 5k“ —
inscripţii de pe vasele expuse în cea de-a doua sală, pe vasele din Centrul de Olărit Salonta.
39. Deşi s-a solicitat sprijinul muzeografelor în
a identifica obiectele, acestea au răspuns la toate
întrebările cu: „nu ştiu“.
40. Aşezarea unui asemenea text în anul 1988 spune multe despre politica
după care este
condus muzeul.
41. Din notiţele operatorului
Cristian Seidler. Din însemnările operatorului
de teren Cristian Seidler.
42. Ca în Muzeul de istorie al Transilvaniei din Cluj.
43. Ioan Opriş – Transmuseographia, Editura Oscar Print, p. 145.
44. Idem, p. 140.
45. Ibidem, p. 19.
46. Corneliu Bucur – Condiţia relaţiei
interetnice ca fundament al convieţuirii multietnice în Ardeal, în: Mari prietenii între oameni de
cultură şi ştiinţă români şi maghiari, Bucureşti,
2001, p. 18.
*
Laura ARDELEAN (n. 1973), absolventă a secţiei de
Sociologie a Facultăţii de IstorieFilosofie
a Universităţii Babeş-Bolyai din Cluj, master în comportament
colectiv, sociologia comunicării
şi populaţie la aceeaşi instituţie, în prezent
studentă la Facultatea de Drept a Universităţii Dimitrie
Cantemir din Tîrgu-Mureş şi coordonatoare a Centrului Intercultural
al Ligii Pro Europa. A participat la mai
multe seminarii internaţionale pe probleme de multiculturalism, interculturalism,
relaţii interetnice şi interconfesionale.